07 février 2009

NEW YEAR - Gokarna

Je quitte Arrambol de bonne heure le matin. Je saute successivement dans plusieurss bus, avec un timing parfait, afin de rejoindre le sud de l’etat de Goa. J’arrive a Patnem ou je rejoins Claire, mon amie de voyage. Elle a eu la bonte d’amener a ma demande des chocolats “from home” et je me delecte sans attendre. Je revois la les habitués des lieux comme Sujay et Doris ou Ralf. Voila une pause de deux jours bienvenue, le temps de debriefer live ”entre nanas” ou alors de quelques bon repas chez “Food Corner”, un restaurant qui ne paie pas de mine mais dont la chef est insurpassable. On croirait manger chez une famille qui aurait sorti le grand jeu, epice a merveille, goutu, c’est un regal et ca n’est pas toujours le cas…

Je pourrais evidemment rester sans probleme pour quelques semaines a Patnem ou la vie du bord de mer s’ecoule dans une certaine quietude, il est vrai. Cependant mon but est d’atteindre Gokarna et la plage de Kudli ou se trouve deja Alex. Car, mais oui, voila l’heure du rendez-vous qui sonne depuis nos au revoir en Malaisie. C’est la fin de l’annee et nous avons prevu depuis longtemps deja de nous rejoindre ici pour la celebrer ensemble.


* * *



I leave Arrambol early morning. I jump successivley in different buses with a perfect timing to reach the south of Goa by midday. I get to Patnem where I meet Claire, my traveler friend. She was really kind to bring me over some ‘home’ chocolates and I enjoy them deeply without waiting. I see the usuals of the place like Sujay and Doris or Ralf. It is a welcome small break, time to debrief between girls or to enjoy some delicious food at « Food Corner », a really shanty place where the lady treates us like kings. She is simply insurpassable. It is like eating at some home place, well spiced, tasty, it is every time a pleasure.
I could of course stay easily for a few weeks here where beachlife goes in a peaceful way. Nevertheless, my goal is to reach Gokarna and Kudli beach where Alex already is. Because, indeed, it is time for our new rdv since the last goodbyes in Malaysia. It is the end of the year and since a long time we have decided to meet here and celebrate it together !






J’arrive donc en fin de journee a Kudli, en bout de plage et croise quelques tetes connues des annees precedentes, ce qui est toujours fort sympathique comme Sara et Basti.


* * *



I arrive by the end of the day at Kudli and cross some known faces from the past years, which is always quite nice, like Sara and Basti.
Les potes de Kudli :







Je trouve ensuite Alex, confortablement installe a la terrasse de sa guest house, en train de siroter un coca. Embrassades, topo de vive voix depuis la Malaisie. C’est qu’il s’en est passé des choses depuis!!! Rires qu’il fait bon avoir avec un ami qui vous connait si bien! Tres vite, un rythme de croisiere s’installe : beachtennis, backgammon, farniente, et elaboration d’une playlist d’enfer car ce coup-ci encore, nous prevoyons de danser et comptons bien imposer nos ipods pour ce faire. Et cette annee, nous feterons Noel (qui approche a grand pas) chez Iorgo, un habitué grec qui a construit sa maison dans les parages.


* * *



I then find Alex, confortably seated on his guest house’s terrace, siping a chilled coke. Hugs, topo-live since Malaysia. Because a lot happened ! Laughs which are always nice to have with a friend who knows you so well.Very quickly a certain rhythm starts : beachtennis, backgammon, farniente and elaboration of an amazing playlist we plan to play around here. And this year we will spend Christmas at Iorgo’s place, a greek usual one who built his own house nearby.








Est invitee “la famille de Kudli”. Il faut comprendre les habitués dont nous faisons maintenant partie mais surtout ma cops Sarah, Basti, Iorgo bien sur, Diego, Jul, Sam et plein d’autres encore. Ce souper de Noel deviendra tres vite une version elargie de “la famille”…

Nous passons une tres belle soiree car chacun amene une specialite de son pays ou presque, enfin, quelque chose qu’il aura prepare. S’en suivent de vrais moments de delectation entre la spanakopita (feuillete aux epinards) de Iorgo, les spatzlis de Basti (qui nous emerveillera aussi avec des desserts succulents), les blinis, pizzas ou hummus, notre tzatziki ou encore les compotes et salades de fruits. Disons-le, nous nous sommes tous regales ce soir-la. Y compris la horde de personnes que l’on ne connaisait pas forcement et qui a debarque après avoir eu vent de la soiree… Il en faut toujours...



* * *


The Kudli’s family is invited for the party. You have to understand the
usual ones (which we are part of now) but specially Sara, Basti, Iorgo of course, Diego, Jul, Sam and a lot more. This Christmas dinner will become soon an enlarged version of the ‘family’... We spend a beautiful evening as everyone prepared something special from its country or almost. Followed by real moments of delectation between the spanakopita (spinach pie) of Iorgo, the Basti’s Spatzlis (who will amazed us as well with his delicious desserts), blinis, pizzas or hummus, our tzatziki or the fruits compotes and salads. We have to tell it, we all ate like kings that night ! Including the horde of people that nobody knew and who came over.









Quelques jours plus tard, Bernard et Sandrine (cf Arrambol) nous rejoignent pour quelques jours. Comme d’habitude en leur compagnie, nous rions beaucoup et profitons de l’ambiance plus que “shanti” de North Kudli. Puis, Erelle, une amie d’Alex de Lausanne debarque a son tour, son sac plein de delices a boulotter. Et nous savourons avec un plaisir non feint les chocolats et autre cake tyrolien…


* * *


A few days later, Bernard and Sandrine (see Arrambol) joing us. As always with them, we laugh a lot and enjoy the shanti atmosphere of north Kudli. Then Erelle, Alex’s friend comes too from Lausanne, her bag is full of fantastic things to eat. And we enjoy with a non feint pleasure the chocolates and other tyrol cake...






Notre petit groupe s’anime a un rythme de croisiere, tres detendu il faut le dire. Nous celebrerons le nouvel an ensemble, en compagnie de Tom, rencontre l’annee passee. Ce sera un festival de feux d’artifices en tout genres qui illuminera cette derniere nuit de l’annee 2008 (deja!!!) Drole de me dire que j’etais la, l’annee passee, sur cette meme plage et, a quelque chose pres, avec les memes personnes pour celebrer. Nous assisterons a un superbe lever de soleil sur les collines entourant Gokarna.et passerons les jours suivants a recuperer…


* * *



Our little group is going on a cruise rhythm, very relaxed onee! We celebrate new year’s eve together and with Tom, met last year. It is gonna be a festival of fireworks of all kinds which will illuminate that last night of 2008 (already !). Funny to think that I was here last year, same beach and almost with the same people. We will watch a beautiful sunrise on the surrounding hills and spend the following day recovering...





















Sinon, les jours defilent a une vitesse folle bien que, pourtant, nous ne fassions, finalement pas grand’chose. Il y a des escapades au village saint de Gokarna, a 20 minutes de marche ou des dhabas (gargotes) preparent de savouveux pains a la banane et ou le pelerin arpente les rues.


* * *



Otherwise, days are passing by really quickly even though we don’t do much. There are some escapads to the holy village of Gokarna, about 20minutes away by walk where dhabas (foodstall)s prepare some tempting buns (banana breads) and where the pilgrims are wandering around.


















Mais la vie se passe a la plage avec la visite quotidienne des vendeurs de cacahouetes ou de fleurs, les allers et venues des potes avec qui l’on fait un brin de causette ou alors Alex qui apprend a “poyer” avec Sara.


* * *


Life happening on the beach is the daily visits of the peanuts wallahs or the flowers sellers, the allers et venues of the friends with whom you chat a little while or Alex learning how to poy with Sara


















Les soirees elles se vivent quelques fois chez Iorgo ou alors a notre “stamm”, le Rock Namaste après etre alles se gaver au Sea view, un peu plus bas sur la plage. Ils font un incroyable poulet tikka et des desserts tels que le Banofi pie (sorte de crumble a la banane) ou alors le Kudli beach cake, un truc incroyable au caramel.


* * *



Evenings are sometimes spend at Iorgo’s or at our base, the Rock Namaste, after a visit at the Sea view for some amazing food. Incredible chicken tikka and alarming desserts like their banofi pie (a banana crumble) or the Kudli beach cake, an unbelievable caramel thing.















Ce ne sera pas facile de quitter le coin ou il fait vraiment bon vivre, au rythme de chacun. Mais comme a chaque fois aussi, des que le sac est sur le dos, une nouvelle aventure commence et la, ca n’est pas des moindres puisque ma chere amie Marie vient me rejoindre pour la premiere fois. C’est pleine de rejouissance et d’impatience maintenant que je l’attends.


* * *



It wont be easy to leave the place where it is definitely nice to be, following each others rhythm. But like everytime as well, as soon as the bag is on my back, a new adventure starts and this one wont be the worst as my dear friend Marie comes to visit me for the first time. It is full of impatience and enjoyement that I wait for her.

La magie du voyage, une rencontre extraordinaire à Kalamaki - Part 7 Roadtrip

 To go with the flow... Je prends la route de bon matin et continue de longer la côte qui devient de plus en plus construite en remontant en...

Les articles les plus lus!