Affichage des articles dont le libellé est Thailande. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Thailande. Afficher tous les articles

08 mars 2013

Crazy Bangkok

To go with the flow...



Mon visa indien touche à sa fin, il est temps de le renouveler et m’en vais en Thailande pour ce faire. Retour sur l’un des playground qui fut parmi mes préférés en son temps...
Au sortir de l’avion, je rencontre de suite, dans la longue et lente queue menant au tamponnement de nos passeports, Adrien, un jeune français avec qui je m’entends instantanément très bien !!! Salut mon pouleeeet, j’espère que tu vas bien et t’embrasse fort au passage !!! Nous rejoignons le centre-ville en bus ou nous avons tout le loisir d'observer la ville qui approche. Moderne, les tours poussent comme des champignons à côté de vieilles baraques noircies par la pollution et à moitié délabrées. Les breaks neufs roulent vite sur ces routes à plusieurs niveaux entre les tuk tuks qui pétaradent et les motards qui zigzaguent. Ca nous fait un changement de l'Inde, c'est sûr!!!
Puis nous atteignons le fameux quartier pour touristes de Banglampoo et y prendre chambre.

My Indian visa is ending up, it is time to make a new one and I go to Thailand to do so. Return on one of my favorite playground years ago... While going out of the plane, I meet in the long and slow queue to the customs, Adrien, a young french guy with whom I get along very well straight away. We go downtown in a bus and have plenty of time to observe the coming city. Modern, the towers are growing like mushrooms next to old houses, blackened by the pollution and partly deteriorated. The new breaks are driving fast on those multi-levels roads between the backfire tuk tuks and the criss-crossing motorbikes. It changes us from India, that is sure...
Finally we arrive in the famous Banglampoo neighborhood to find a room. 











Banglampoo






Je reste 10 jours au total. Les 5 premiers sont festifs, heureuse d’être là, de changer un peu mon rythme du tai chi, nous partons en piste avec Adrien et mettons le feu aux dancefloors du quartier ! Et survoltés nous sommes!!! Nous nous faisons aussi jeter de certaains endrois ou nous sommes traqués tels des terroristes par les serveurs, nous suivant à la trace pour acheter des boissons.
Durant ce séjour, je ne dors pas avant 6h du matin, mange à point d’heures, reste sur internet jusqu’à l’aube, profitant de la connection wifi à la guest house pour appeler les familles et amis, cela fait bien longtemps !!!

I stay 10 days in total. The 5 first ones are festive, I am happy to be here, to change a bit from my Tai Chi rhythm. We go out with Adiren and put the neighborhood's dance floors on fire!!! We are also thrown away from places where you are tracked like terrorists by the waiters who follow you  to buy some very expensive drinks. Can't we just dance?!
During this stay, I don't sleep before 6am, eat any time of the day, stay until dusk on the internet, enjoying the guest house's wifi to call family and friends, it has been a while!!!


J’attends aussi impatiemment l’arrivée de Bernard, mon fameux pote belge de voyage rencontré en Indonésie il y a…. mais oui, déjà bien longtemps!
Egal à lui-même avec son sens de l’humour sans pareil (Non. Si... Non. Sisi… Meuh non… OUI..), je suis ravie de le recroiser enfin ! Hello el larbin de qui tu sais !!!
Notre lieu de rendez-vous, comme à l’époque, se trouve être le Gecko bar ou je passerais quelques heures au total à mater le tout-venant qui ne manque pas défiler dans la rue passante. Je recroise aussi Luc, autre belge ami de Bernard avec qui nous passons du bon temps ! Et nous rencontrons également Peggy, une française fana de l’Inde avec qui nous rigolons bien et qui a une bien belle voix ! Chers amis je vous embrasse fort ou que vous soyez!!!

I  also wait impatiently for Bernard, my famous Belgian traveler friend met in Indonesia.... long, long time ago!!!
Typically himself with his great sense of humor, I am super happy to finally meet him again!
Our meeting point is, like in the era we used to travel a lot together, the Gecko bar where I will spend a few hours checking out the mill run. I also see Luc again, another Belgian friend of Bernard with whom we spend good time! And we meet Peggy, a frenchie fana of India, we laugh a lot with and who has an amazing voice! Dear friends, I hug you wherever you are!!!


Nous sommes au temple du shopping ou les malls blindés de boutiques s'empilent sur moults étages, le temple de la consommation en tous genres, sexe et alcool faisant grandement partie du lot,et je ne parle pas seulement des touristes, les thais se lachent bien aussi !!! Je suis saoulée (sans pourtant boire une goutte !) après 5 jours et attends ensuite impatiemment mon visa.

We are in the temple of shopping where the malls are packed with boutiques piled on many floors, the temple of consummation of all kind, sex and alcohol being a good part of the batch (and I am not only talking of tourists, the Thais are quite wild too!!!). I am wind up after 5 days and wait now impatiently my visa. 










catoys (ladyboy)




Pour passer le temps, je me goinfre car la nourriture thaie est décidemment délicieuse !!! Entre les Tom Yam, curry vert, jaune, rouge, sans parler des brochettes sur le pouce parce que leur odeur est trop attirante ou les moules aux piments à la sauce citronnée, mon cœur balance!!! Des  terrasses sont aménagées à même le trottoir et ces stands-là ne désemplissent pas, leurs saveurs inondant les rues appellent à la faim!!!

To time pass, I stuff myself as the food here is just sooooo delicious!!!
Between the Tom yams, green, yellow, red curries, the skewers and their very attractive smell or the chilly lemonishy mussels, my heart teeters!!! Terraces are settled on the pavement and those stalls never get empty, their flavors inundating the streets are calling for hunger!!!


 









Je me déplace en bateau, moyen le plus rapide (avec le skytrain mais il n’y a malheureusement pas d’arrêt tout près du quartier) pour circuler dans cette grande ville ou les bouchons sont légion et le trafic souvent engorgé. 

I go around on boats, the fastest way (with the skytrain but unfortunately there is no nearby stations) to move in that huge city where traffic jams are legion or at least congested.


La Chaopraya river vibre sous les nombreux moteurs qui l’arpentent et ses rives accueillent des hôtels luxueux, le complexe du Wat Phra Keo (temples) et des vieille batisses sur pilottis, avec des terrasses ou il ferait bon se reposer.
Les klongs, ces petits canaux sont aussi utilisés par les taxi-boats pour déverser un grand flot de voyageurs. La ballade est toujours agréable sur ces eaux brunâtres et troubles ou je découvre un autre aspect de la ville et y vois parfois des varans onduler…

The Chaopraya river vibrates under the numerous engines striding along and its shores welcome luxurious hotels, the Wat Phra Keo (temples) and old buildings on stilts with terraces where it would be nice to chill.
The klongs, those small channels are also used by  the taxi-boats to flow a big amount of passengers. The ballad is always nice on those brownish and murky waters where I discover another aspect of the city and see sometimes some Varans waving around...







avec Adrien sur les klongs 

varans!!!



 une expo de vélo tunés au bord de la rivière

Au milieu de l’architecture moderne, de l’agitation, des shops et de la foule qui semble être partout, des temples bouddhistes parsèment la ville, ou les fidèles viennent se recueillir. Ils sont tout à leur affaire pendant que le fumet des batons d'encens flottent jusqu'à mes narines et me coupe de cette autre odeur qui semblait bien être un riz frit... Aurais-je encore faim?!

In the middle of the modern architecture, the agitation, the shops and the crowd which seems to be everywhere, some Buddhist temples sprinkle the city, where the devotees come to pray. They are busy doing their things while the characteristic smell of incense sticks is floating until my nostrils and interrupts that other smell which seemed to be fried rice... Am I hungry again???









Après 10 jours, je reçois mon visa indien, youpiiiiiiiiiiiiie!!! J'utilise pour la première fois mon passport grec!
Une dernière tom yam soup, un dernier regard sur tous ces visages et Bonjour l’Inde !!!

After 10 days my Indian visa is ready, oh yeaaaaaaaaaaaaaaaah!!! I use for the first time my Greek passport.
A last tom yam soup, a last look on all those faces and Hello India!!!







 a l'aéroport en période de Nouvel an chinois


Je fais escale à Bombay, attends le dernier vol interne pour rejoindre Goa ce soir déjà. Home sweet home, je me réjouis de te retrouver !
Dans l’avion, j’ai bien repéré ce grand blond dans la rangée derrière moi, qui me regarde m’installer. Il finit par me tapoter sur l’épaule quelques minutes plus tard et c’est bien lui, le troisième luron belge de la bande : Daniel (ami de Bernard et Luc) que je n’avais pas vu depuis bien longtemps ! J’adooooooooore ce genre de hasard ! Salut à toi l’ami et au plaisir de se recroiser Dieu sait ou et quand !!!

I make a stopover in Bombay where I wait for the last plane to Goa tonight. Home sweet home, can't wait to be back...
In the plane, I do notice that tall blond guy who is looking at me while I am getting settled. He ends up taping my shoulder a few minutes later and it is him, the third Belgian chap of the gang: Daniel (friend of Bernard and Luc) I haven't seen in a long time! I looooooooooooove this kind of hazard!!! Hello friend and see you again who knows where and when!!!



La magie du voyage, une rencontre extraordinaire à Kalamaki - Part 7 Roadtrip

 To go with the flow... Je prends la route de bon matin et continue de longer la côte qui devient de plus en plus construite en remontant en...

Les articles les plus lus!