Affichage des articles dont le libellé est Haridwar. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Haridwar. Afficher tous les articles

19 septembre 2010

Changement de plans!

To go with the flow...












Lorsque je quitte Vashisht avec un bus de nuit, je m'apprete a faire seulement escale a Haridwar. De la, j'imaginais pouvoir continuer ma route jusqu'a Joshimath afin de visiter la vallee aux fleurs et le lac sacre de Hem Kund. J'aurais du me douter que les choses ne se passeraient pas comme prevu alors qu'a Chandigahr deja, la ville qui a laisse carte blanche au Corbusier, on m'annonce des problemes de routes bloquees pour rejoindre Haridwar (pourtant toutes deux en plaine)...
Je ne me laisse pas abattre et prends un autre itineraire, un peu plus long pour y parvenir.
Une fois arrivee, ruisselante, la temperature en plaine est drastiquement plus haute, il fait humide aussi, j'apprends, desillusionnee que la route pour Joshimath est elle aussi fermee suite aux fortes pluies et eboulis de terrain qu'elles ont engendrees.
Je suis fatiguee par les 21h de trajet effectuees, ai faim et aurais aussi besoin d'une bonne douche avant toute decision. Mon futur attendra demain au reveil.
Et puis j'aime bien Haridwar, ce lieu saint situe le long du Gange. Son nom signifie "Porte de Hari", un autre nom de Vishnou. C'est une des neuf villes les plus saintes pour les hindouistes.
Je me ballade le long des ghats en fin de journee et me mele une fois de plus avec plaisir aux pelerins qui affluent de tout le pays pour aller prendre un bain sacre.


When I leave Vashisht with a night bus, I intend to only make a stopover in Haridwar. From there, I imagined to go further to Joshimath and visit the valley of flowers and sacred lake of Hem Kund. I should have guessed that things would happen differently when already in Chandigarh they told me about the closed road to get to Haridwar (even though they are both located in the plain). I just decide to take another itinary to get there. Once arrived, dripping, as the temperature in plain is drastically higher and it is humid too, I learn, disanchanting, that the road to Joshimath is also closed after the heavy rain and related landslides. I am tired after the 21hours journey, am hungry and should also get a nice shower before any decision. My future will wait tomorrow. I really like Haridwar anyway, this holy place along the Ganga. Its name means "Hari's door", another Vishnu's name. It is one of the nine most holy place for the hindus. I wander along the ghats at dust and merge once more happily with the flooding pilgrims, who came from all over the country to take a sacred bath.

















Tous les soirs une enorme foule se rassemble sur les ghats pour Aarti, le rituel celebrant le Gange. Les devots font alors des offrandes au fleuve, souvent des guirlandes de fleurs et une bougie bravant le fort courant.


Every night, an enormous crowd gather on the gaths for Aarti, the ritual celebrating the Ganga. The devotees do offerings to the flood, often composed of garland's flower and a candle, facing the strong current.
















Je ma ballade dans les rues ou marches, temples, pelerins se melangent dans un joyeux caphernaum.


I walk in the streets where markets, temples, pilgrims melt together in a joyful chaos.











A Haridwar, j'avais decouvert lors de mon dernier passage un restaurant ou ils cuisinent les meilleures 'aloo jeera' (pommes de terre au cumin) de l'Inde dont je me goinffre avec delectation.
Je reconnais les cuisiniers, toujorus les memes et apprecient la creativite du faiseur de chapatis, qui bat un rythme tout en travaillant. Belle poesie


When first came in Haridwar, I had discover a restaurant where they cook the best 'aloo jeera' (cumin potato) of India. I recognize the chefs, same ones, and appreciate the creativity of the chapati's maker, beating an amazing rythm while working. Beautiful poesy...







Puis je recois des nouvelles de mon ami Alex qui s'apprete a revenir l'Inde. Il me propose de le rejoindre dans le Tamil Nadu, tout au sud du pays.
Je ne reflechis pas bien longtemps avant d'etre tentee et change alors tous mes plans!
Depart au plus tot pour Delhi!
J'y debarque et sejourne chez Lionel et Namrata. C'est a chaque fois un plaisir de les voir et leur suis eternellement reconnaissante pour leur accueil toujours chaleureux. Merciiiiiiiiiiii les amis!
Je decouvre un peu plus leur petite Aidah qui est adorable et parle de mieux en mieux le francais! Elle a bien grandi depuis la derniere fois.


Then I recieve news from my friend Alex who is about to come back to India. He offers me to join him in Tamil Nadu, at the far south of the country. I do not think too long before changing all my plans and decide to go! Departure for Delhi as soon as possible! I get there and stay at my friend's place Lionel and Namrata. It is always a pleasure to see them and am eternally grateful for their warm welcome. Thank you dearests! I discover a bit more their little Aidah, who is adorable and speaks a bit of french. She grew up a lot since the last time.








J'organise la suite du periple avec reservation de ticket de train. Rien de tel qu'un trajet en rickshaw pour se deplacer...

I organise the booking of the train ride. Off on a rickshway to do so...








Je m'apprete a parcourir 2400kms en 28h! Joli score pour l'Inde. Le trajet en wagon couchette coute 12.50 et comprend quatre repas et 2 bouteilles d'eau. Ma foi, que demande le peuple! Il y a egalement moyen de se faire reparer des glissieres pour 50cts les deux. Mon petit sac a dos avec lequel je voyage depuis 12 ans et qui donc avait deux zips manquantes se voit repare sans que je l'aie meme vraiment demande!

I am about to ride 2400kms in 28hours! Nice score for India. The ride in sleeper class couch costs 8€, including four meals and two bottles of water. Well, what else could I ask for? It is also possible to get your bag's zip repaired for 0.30€ (two ones). My little broken zips backpack I am travelling with since 12 years (thank you Peppe! Yep, still the same!) is finally repaired even though I didn't really ask for it...










Le trajet passe vite, le train est loin d'etre rempli et c'est calme dans les compartiments. Je dors comme un loir et debarque presque fraiche comme la rose a Chennai ou m'attends Alex!


The journey passes by quickly, the train is not full and it is quiet in the compartments. I sleep like a baby and get to Chennai almost as fresh as a rose where Alex is waiting for me!

05 octobre 2008

Haridwar, la ville sainte





Je quitte Delhi pour me rendre a Haridwar en compagnie d' Henriette. C'est une ville sainte ou bien sur, se trouve une forte population de saddhus aux robes rouges, safrans et oranges et look incroyable. Ils se vautrent le long du Gange Sacre, fument le chillom ou meditent dans un coin. Nous les avons rencontres des le soir de notre arrivee, sur le “Baba bridge”.
Les pelerins affluent en petit nombre puisqu'il n'y a pas de festival important en ce moment. J'en reconnais neanmoins certains venus du Rajashtan, enturbannes et saris aux couleurs petaradantes de mise, d'autres de la ville, avec leur lunettes de soleil sur le nez et le look a l'europeenne. Certains portent de longues tuniques elegantes sur un pantalon aux plis impeccables. Beaucoup ont le crane rase, ils viennent de perdre quelqu'un venu mourir en ce lieu saint. Un homme aujourd'hui portait des jodhpurs bouffants, un deuxieme avait des moustaches dignes des Maharadjas et les longues dreads sur un corps chetif ne sont pas des faits rares ici.

Il fait bon se ballader le long des ghats ou une activite sereine s'ecoule ; les uns prient, les autres se lavent, dorment, se racontent assis par terre, mendient. Les serpents sont enroules dans des paniers ou alors sortent du Gange. Puis vient le coin des bondieuseries se vendant par etals entiers. Les marches s'etendent, ou se melent coupelles aux fleurs colorees dediees a la priere, les chales, jouets et bric-a-brac a vendre, dhabas enfumes, motos zigzaguant entre la clientele qui semble tres affairee. La, un chaland alpague sans grande insistance le badaud. Les lingams en marbre, dipsoses sous un arbre, sont entoures de petales de fleurs, le chai se boit a l'ombre d'un banyan ou sont assis de petits vieux fumant le beedie.
Une chaise, un trepied avec un miroir pose dessus et voila que le barbier fait des merveilles. Les femmes lavent leur linge au pied des ghats et de vrais eclats inondent alors de couleurs cette fin d'apres-midi. Il y a toujours quelque part une chanson, un mantra marmonne ou une cloche qui se fait entendre.

Assise a contempler le film perpetuel s'animant sous mes yeux, je ne peux m'empecher de rester scotchee, car il n'y a pas d'autres mots, face a ce quotidien, cette vie si differente de chez nous, ou des inconnus me saluent d'un Hare Om, RamRam (DieuDieu) et autre Namaste Didi (Je reconnais le Dieu qui est en toi, ma soeur)... Les sourires eclairent des visages deja lumineux. Quel endroit quand meme et surtout quelle chance de pouvoir etre spectratrice, actrice de ce film qui ne cesse de me surprendre.
Une charmante ville sainte.



I leave Delhi with Ritonji (Henriette) to reach Haridwar. It is a Holy place where, of course, a big saddhus population is found. They wear stunning red, safran and orange robes and definitely have an incredible look. They lay down along the Holy Ganga, smoke chilloms or meditate in a corner. We met them on the “Baba bridge” after we successfully found a room and ate well in a local dhaba.
Pilgrims are not so many as no important festival is going on now. I recognize some of them who came from Rajasthan, turbans and extravagant colored saris, others are from the city, with their sunglasses on their nose and a european look. Some wear long elegant tuniques on proper well ironed trousers. Many are shaved, they just lost someone who came to die in this Holy place.

A man today was wearing puffy jodhpurs, a second one had a Maharadja moustache and others with long dreads on frail bodiess aren't a rare sight here.
It's nice to walk along the ghats where a serene activity drifts by : some pray, some bathe, some chat seated on the ground, some beg. Snakes are rolled in baskets or come out of the Ganga. Then comes the paraphanelia with endless stalls. Markets stretch long where you find colorful flowers in a bananaleaf cups as offerings (puja), shawls, toys and bric-a-brac, smoky dhabas, motribkes sneaking between the seemingly busy crowd. Here vendors try with no real insistance to attract the passer-by. Marble lingams, set up under trees, are surrounded with rose petals. Chai is sipped in the shade of a Banyan where old men sit, smoking beedies. A chair, a table with a mirror and is the barber making wonders!

Women do their laundry on the ghats and intense splashes of color flood this beautiful end of the afternoon. There is always somewhere a song, a muttered mantra or a bell which can be heard.

Seated while contemplating this perpetual movie in front on my eyes, I have to say I am “scotched”, there is no other word to describe it. Facing this daily life, such a different one from ours, where unknown people greet me with a Hare Om, Ram Ram (GodGod) and other Namaste Didi (I recognize the God in you, Sister)...
Smiles enlighten faces already radiant.
What a place and what luck to be here, watching, acting in this movie which never stops to suprise me.
A charming Holy City.









































































































La magie du voyage, une rencontre extraordinaire à Kalamaki - Part 7 Roadtrip

 To go with the flow... Je prends la route de bon matin et continue de longer la côte qui devient de plus en plus construite en remontant en...

Les articles les plus lus!