To go with the flow...
Je quitte l’Inde dans
la nuit et survole les pays des Emirats à l’aube. Je suis censée faire une
courte escale dans l’un d’eux mais voilà… c’est sans compter sur les imprévus
du voyage…Je ne sais pas si c’est dû au fait que je n’aie pas dormi de la nuit,
mon passage aux toilettes, des oreilles vraiment bouchées ou un laxisme
grandissant avec les années sur la route, quoi qu’il en soit, je n’entends pas
les appels répétés pour Istanbul, mon prochain vol… ?!? Lorsqu’enfin je me
pointe comme une fleur à la porte d’embarquement, on m’annonce que j’arrive
trop tard… à 3 minutes près m’assure-t-on…Ah ben je suis contente de
l’apprendre !!! Heureusement il y a
un autre vol dans la journée. Je loupe bien sûr ma correspondance d’Istanbul à
Bodrum mais ce n’est pas si grave… Enfin c’est ce que je me répète tel le
mantra pour éviter de ma flageller à la place… J
I leave India during the night and overfly the Emirates at dusk. I am supposed
to do a short stop-over but somehow it goes differently… I don’t know if it is due
to the fact I didn’t sleep all night long, my visit to the toilets, some very blocked ears or
a growing up laxity after all those years on the road, whatever it is, I do not
hear the repeated calls for Istanbul, my next flight…?!? When I finally show up at the gate, I am told that I am 3 minutes late and can't get it… Well… Fortunately there is
another flight later on today. I will of course miss
my connection but it is not that bad… Well that is what I repeat like a
mantra to not flagellate myself…
J’arrive sur la côte
turque, tard, bien plus tard que prévu…
Je suis réceptionnée
par 2 couchsurfeurs bien sympathiques qui me cueillent au sortir du bus venant
de l’aéroport. Hello chers Emre et Onur, Merci encore pour votre hospitalité !!!
Ils m’emmènent directement sur les hauts de la ville afin d’admirer le
panorama, une sorte de coin ou les gens viennent trainer, écouter de la
musique, boire une bière et ils ont bien raison, la vue est en effet splendide !!! Elle donne sur la crique de Bodrum, illuminée par les 1000 feux
de sa vie nocturne. Le château et ses fortifications semblent sortir des eaux…Et
comme il fait bon sentir l’odeur de la mer, son souffle chaud, celle des
cyprès, des effluves de terres chaudes, enveloppantes, comme réveillées par
l’heure tardive.
I arrive on the Turkey coast much later that planned…
Two very nice couchsurfers welcome me at the bus station. Hello dear
Emre and Onur, again Thank You so much for your hospitality!!! They drive me straight
away in a place where we have an admirable view on the city, some sort of place
where people come to hang out, listen to music, drink a beer and they are
right, the view is indeed splendid! It shows Bodrum's bay, enlightened by the
night colors. The castle and its fortifications seem to come out of the water…
And it is so nice to smell the sea, feel its warm breathe, smell the cypresses,
the exhalations of the warm, enveloping earth, like awakened by the late hours…
Malgré mon excitation d’être dans un nouvel lieu, je suis éreintée par le voyage. Je refuse donc la proposition de mes deux hôtes de découvrir Bodrum by Night et nous rentrons chez Emre et Onur. Ils vivent dans une charmante maison avec une terrasse offrant une belle vue sur la ville. Ils me laissent leur chambre et dorment dans le salon. L’hospitalité dans les pays musulmans me surprendra toujours… Ils sont jeunes et marrants, étudient l’ingénierie navale et travaillent actuellement sur la construction d’un yacht de 200m de long… pour un russe…
Even though I am excited to be in a new place, I am exhausted by the
trip. I therefor refuse the offer to discover Bodrum by night and we go back to
Emre and Onur’s house. They live in a charming place with a terrace providing a nice
view on the city. They leave me their room while sleeping in the living room. The
hospitality in Muslim countries will always surprise me… They are young and
funny, studying the naval engineering and building now a 200m long yacht… for a
Russian….
La nuit sera courte
car je repars déjà le lendemain matin pour arriver au but de cette migration…
Kos, une ile grecque ou je vais surprendre ma famille en vacances !!!
Cela
fait une année que nous ne sommes pas vus, seule ma sœur Natacha est au courant
de ma visite… Je me réjouis de voir leur tête : )…
Ils arrivent ce soir,
j’ai donc tout le temps de faire la traversée en bateau qui prendra moins d’une
heure et de rejoindre l’hôtel qu’ils ont réservés.
The night is short as I leave already the following morning to reach the
aim of that migration: Kos, a Greek island where I will surprise my family on
holidays!!!
It has been a year we haven’t seen each other, only my sister Natacha
knows about my visit… I am excited to see their faces ! : )
They arrive tonight, I have the time to arrive by boat (less than an hour)
and reach the hotel they have booked. They are renting two studios for 6 people
in total, like if it was meant to be…
mes couchsurfeurs Onur et Emre me déposent au bateau
avant d'aller travailler non loin...
La ville de Kos est
un mélange d’Orient, avec ses minarets et mosquées et d’Occident, son
charmant port et les ruines greco-romaines qui nous font voyager dans le temps.
Je ne fais que la traverser, aspirant à mon but, Tigaki, un village touristique
le long de la mer à une dizaine de kms. J’évolue dans ces rues ou les
consonances grecques me font chaud au coeur alors que le chant des grillons
rythme mes pas. Je prends un bus et arrive à l’hôtel Fili (ami) en fin de matinée. Je prends
mes quartiers dans l’un des studio, m’envoie un gros souvlaki avec pita avant
de somnoler pour le reste de l’après-midi au bord de la piscine…Il est toujours
agréable d’arriver à bon port…
Puis en fin de
journée, alors que je suis installée sur le balcon, je vois un taxi arriver et
fais bien de regarder car voilà ma tribu qui débarque !
Je les rejoins à la
réception ou embrassades, rires et bisous fusent sous le regard amusé des hôteliers.
Kos is a mix of Orient minarets and mosques and Occident with its
charming port and Greco-Romans ruins. We travel through time! I just go through
it today, aspiring to reach my goal, Tigaki, a touristic village located 12 kms
away. I walk the streets where the Greek consonances warm my heart. The song of the crickets
cadences my pace. I take a bus and get
to the hotel Fili (ami)by the late morning. I set up in one the
studio, eat a big fat souvlaki with pita before dozing by the pool for the rest
of the afternoon…It is always nice to arrive…
Then, by the end of the day, while I am seated on the balcony, I see a
taxi coming and here is my tribe arriving!!!
I join them at the reception where embraces, laughter and kisses are
fusing under the amused look of the hotel keepers.
Plaisir de se voir et
se raconter, nous passons les deux semaines suivantes à la mer. Ces journées de
juillet ne sont que chaleur et lumière, avec un fort vent qui ne nous lâche
pas.
Happiness to see each other and talk together, we spent the two following
days by the sea. Those July days are only heat and light, with a strong and endless wind...
Nous louons une voiture pour visiter les recoins de l’ile et apprécions
tout particulièrement la plage Tam-Tam, ou un resto sympa nous accueille les
chaudes après-midi lorsque la peau semble brûler par trop d’heures exposées…
We rent a car to visit the island’s nooks. We appreciate Tam-Tam's beach where a cool restaurant welcomes us the warm afternoons when the skin seems to burn after too many exposed hours…
A l'aquaparc non loin...
Nous visitons le site
d’Asklepeion, vestiges des temps anciens grecs et romains. Ce sont trois
grandes terrasses ou siègent encore des colonnes, arches et autres pierres
empilées ayant probablement accueilli des temples, chapelles, résidences du
prêtre principal, thermes, l’entrée d’une source secrète ainsi que des espaces ou les malades attendaient l’apparition
d’Asklepios (le Dieu de la médecine) pour les guérir (dans leur rêve). Asklépios était différent des autres mortels : Fils
du dieu Apollon, celui-ci sauve son fils du bûcher funéraire de sa mère en l’arrachant à son ventre. Asklépios
devient un grand médecin et bienfaiteur de l’humanité, aidé dans sa mission par
Athéna qui lui apprend à ramener les morts à la vie. Les guérisons miraculeuses
d’Asklépios inquiètent Hadès, le dieu du monde souterrain et attisent la
vengeance des Dieux. Asklépios sera anéanti par la foudre de Zeus, régulateur
de l’ordre naturel du monde. Toutes ces particularités lui donnent le mérite
d’être consacré dieu immortel, un dieu à part entière, bienfaisant et
soulageant les souffrances. Il est pour le poète Isyllos ‘Celui de tous
les Dieux qui aime le plus les hommes’.
Nous évoluons dans ce
cadre entourés de cyprès parmi les nombreux autres visiteurs que le parking a
lâché...
We visit the site of Asklepeion, vestiges of the ancient Greek and Roman
period. It is composed of three terraces where still remains columns, arches and
other piled stones which probably welcomed temples, chapels, house of the main
priest, thermae, spaces for the sick people waiting for the apparition of
Asklepios (the God of medicine) to heal them (in their dream) as well as the
entrance of a secret cave. Asklepios was different from the others mortals, he
was the son of Apollo. Apollo saved him from the funeral stake of his
mother. Asklepios became a great doctor and benefactor for humanity, helped in
his mission by Athena, who taught him how to resuscitate the dead. The
miraculous healing of Asklepios worried Hades, the God of the underground world
and aroused the vengeance of the Gods. Asklepios will be annihilate by Zeus’s
lightening, the regulator of the world’s natural order. All those
particularities gave to Asklepios the merit of being established like an immortal
God, benefactor and healer of the suffering. He is for the poet Isyllos ‘the most
beloved God for the human kinds’.
We walk there surrounded by cypresses with the other numerous visitors.
Asklépios,
pas mal fait le bougre qui plus est...
Nous filons à la mer
après notre visite car la chaleur à l’intérieur des terres est intenable.
Etendues vallonnées d’oliviers, chardons, buissons et autres cultures parsèment
notre route avant de descendre une piste poussièreuse ou thym et origan
poussent par bouquets touffus et odorants. La mer est superbe, d’un bleu
profond, les vagues s’écument dans un ressac régulier, cela promet d'être une belle
plage, Agiou Nikolao nous voilà !!!
We go to the sea after our visit as the heat inland is unbearable! Rolling
stretches of olive trees, thistles, bushes and other cultures are scattered and
compose our landscape before driving down a dusty road where dense bunches of
smelly thyme and oregano are growing. The sea is of a deep blue is superb and the waves
move in a regular backwash, it promises a nice beach, Agiou Nikolao, here we are !!!
C’est une belle
soirée, douce, chaude, élastique. Le macadam sent bon et les terrasses sont
bondées. Nous voilà dans la ville de Kos pour y souper. Nous nous baladons au
coucher du soleil dans l’agréable port qui voit passer de gros ferrys allant
d’ile en île, des yachts privés de milliardaires, de belles embarcations en
bois proposant des virées pour touristes ainsi que des barques de pêcheurs bien
plus modestes. Les rues sinueuses de la vieille ville regorgent de restaurants
ou les garçons des terrasses n’hésitent pas à alpaguer le client, c’est
d’ailleurs assez agaçant mais je comprends aussi l’urgence de faire de l’argent
maintenant. Et de l’argent, les gens en ont besoin comme tout le monde le sait, compte tenu de la situation déplorable dans le pays… Cependant, ce ne sont pas
les gens travaillant dans le tourisme qui sont, à mon avis, le plus à plaindre.
Les visiteurs continuent d’affluer et de dépenser leur argent. Mais tout le
monde le dit, la vie est dure, il faut plusieurs jobs pour pouvoir tourner et
le coût des choses ne cesse d’augmenter.
Dans les rues, de
nombreuses boutiques vendent les mêmes souvenirs colorés avec aussi le sermon
d’Hippocrates puisque nous nous trouvons sur son ile. De nombreuses plantes
médicinales poussent en effet ici. Un grand arbre situé à côté d’une mosquée aurait
été celui ou il avait l’habitude d’enseigner. Des vestiges se découvrent, entre trois bars, au
détour de la promenade, sortis de terre et du temps.
It is a pleasant, hot, elastic evening. The macadam smells nicely and
the terraces are crowded. We are in Kos for dinner. We walk at sunset in
the nice port which sees big ferries going from island to island, yachts of billionaires, nice wooden boats
for tourists escapades and also much more modest fishing barks passing by. The sinuous
streets of the old city are flooded with restaurants where the terrace’s boys
do not hesitate to lure the clients. It is actually quite annoying but I
do understand the desperate need of making money now. And people do need money
as everyone knows the very bad and deplorable situation in Greece… Nevertheless
it is not for the touristic business I feel the most sorry. The visitors continue
to come and spend. Everyone says it, life is hard, you need two jobs to
eventually be ok and the cost of things increases constantly.
In the streets, a lot of boutiques are selling the same colourful souvenirs
with also Hippocrate’s sermon as we are on his island. A lot of médicinal
plants are found here. A big tree located
next to the mosque used to be where he was giving his teachings. Vestiges are
found during the walk, coming out of earth and time, between two bars.
la vision grecque de la beauté idéale me convient bien...
Nous prenons une
route longeant la mer, hissée sur une falaise afin d’atteindre les thermes d'Agia Foka (sisi). Une
piste sinueuse descendante, des ânes à louer si vous ne voulez pas marcher les
5 minutes qui rejoignent la mer et une plage caillouteuse vide nous attendent. Tout le monde
se trouve en effet un bout plus loin, agglutinés et barbotant dans une pool ou l'eau est en effet chaude. Ce qui est ma foi agréable car la mer est autrement très, trop froide à mon goût (que voulez-vous je dois être habituée au 30° des
eaux asiatiques…), la populasse est moins réjouissante ...
We ride on a road along the sea, hoisted on a cliff, to reach the thermae. We have to walk on a sinuous path going down. You can rent a
donkey if you don’t feel like walking the 5 minutes down. The rocky beach is
deserted as everyone is further away, agglutinated and bubbling in a pool of
indeed very hot water. Otherwise, the sea is very cold (I must be used to
the 30° of the Asian waters…).
Nous visitons le site
d’Agio Stefanos le long de la mer turquoise. Sur fond de chants de grillons et colonnes pointant vers le ciel.
Il fait bon être là en famille !!!
We also visit the site of Agio Stefanos next to the turquoise sea. With the
song of the crickets and the columns pointing towards the sky, it feels good to
be here with the family!!!
Notre route nous mène
ensuite et enfin à Limonias, la plage du bout du monde… Ses eaux sont
magnifiques bien que froides…
The road leads us next to Limonias, the beach of the end of the world !
The waters are amazingly beautiful but cold…
Ces deux semaines
passent vite… Il est bientôt temps de se dire au revoir… Ma famille rentre en
Suisse, je les suis de près mais par un autre itinéraire…
Merci encore à vous
tous pour ces supers moments passés ensemble, nous nous revoyons bientôt !!!
Je vous embrasse fort !!!
Those two weeks went very fast… It is soon time to say goodbye. My
family goes back to Switzerland, I follow them but by an other itinerary. Thank
you again so much for those great moments spent together, I ll see you soon! A
lot of kisses!!!
Je quitte donc Kos
par un beau matin. Le vol le moins cher pour la Suisse part de la Turquie, à
Antalya… Je fais donc la route en sens inverse, bateau et bus jusqu’à Fethiye
ou je vais chez un couchsurfeur…La route est montagneuse, variée, entre pins et
champs, baies et villes. Je rejoins l’habitation du couchsurfeur. C’est en fait
un immeuble résidentiel avec piscine!!! Il n’est pas là mais la gardienne toute choue qui vit dans une petite pièce m’ouvre
l’appartement : C’est un duplex, pour moi toute seule, le couchsurfeur, comme je peux m'en rendre compte au vu des armoires vides, ne vit
pas là, il loue le lieu et puisqu'il n'y a personne, le met à disposition pour des visiteurs de passage!!! Je n’en reviens pas, quelle chance et quel
luxe, moi qui, il y a moins de trois semaines encore, crapahutais et campais
dans un no man’s land montagneux! Décidemment j’adore ces contrastes qui composent ma vie!!! Je le rencontre le
soir même et ne le verrais plus le temps de mon séjour (4 jours)...
I leave Kos an early morning. The cheapest flight back to Switzerland
is from Antalya in Turkey. I take the boat and a bus to Fethiye where I
will stay at a couchsurfer’s place. The road is mountainous, diverse, between
pine trees and fields, bays and cities. I reach the house of my host. It is in
fact a residential building with a swimming-pool!!! He isn’t there but the house keeper opens me the
door. It is a duplex for me alone, as my host
doesn’t live here! He rents it and because there is no customers now, he lets it for
couchsurfers on their way!!! I can’t believe it, what a luck and what a luxury! Less than a month ago I was still camping in a no man’s land of rocks, I definitely
like those contrasts composing my life!!! I meet him the same night and won’t see him again
during my 4 days stay….
Thank you again so much for that gift!
Fethiye est un
endroit extrêmement touristique, ou villas et appartements sont à loués ça a,
pour le coup, salement défiguré le relief autrement magnifique !!! Les restaurants à la
musique criarde (et de mauvais goût) et magasins vendant des contrefaçons se
succèdent sans fin, même la Migros est là ?!? Ce n’est décidemment pas
trop ma tasse de thé et la populasse que cela attire non plus…Je vais au Blue
Lagoon que tout le monde recommande. Une sorte de complexe aménagé ou
multitudes de chaises longues attendent le vacancier. Je m’y pointe de bonne
heure le matin et ai bien fait car dès la fin de la matinée le site voit la
masse arriver, il est temps que je m’en aille…
Fethiye is an extremely touristic place where villas and flats are to be
rent, it definitely disfigured the relief which is otherwise beautiful!!! The restaurants
with shrilling music (of bad taste) and the shops selling counterfeits are
one next to each other, even Migros is found here?!? It is definitely not my cup
of tea as well as the crowd it attracts… I go to the blue lagoon, a place that
everyone recommends… It is some sort of
a sea complex, fitted out with hundreds of sun beds awaiting the holidayed. I get
there early morning and that was a great idea as by noon the spot sees the
crowd arriving, it is time for me to go…
La chose
intéressante que je vois dans les alentours est le village fantôme de Kayaköy.
Des grecs orthodoxes vivaient là avant d’abandonner les lieux en 1923 après une guerre greco-turque. Aujourd’hui, les maisons abandonnées sont devenues un musée ouvert, accolées à la montagne. Les batisses sont laissées en triste état, des arbres
poussent à l’intérieur et cela fait bizarre d’évoluer entre ces murs effrités. Il
y a comme une drôle d’atmosphère. La chaleur est insupportable (je me suis bien
sûr pointée à midi tapantes….), suis en nage à force de crapahuter mais la vue sur la mer est sublime et la visite vaut le détour…
The interesting thing I visit around here is the ghost town of Kayaköy. Greek Orthodox
people used to live here before fleeing away in 1923 after one Greco-Turkish
war. Nowadays, the abandoned houses are an open museum scattered on the mountain.
The houses are damaged, trees are growing inside them, it feels a bit weird to
walk through that dead village, it has quite a strange atmosphere. The heat is
unbearable, am sweating like a pig but the view on the sea is amazing and the visit is worth it...