30 mars 2012

Visite d'Ingrid, naissance de Té et fin d'une saison à Arrambol

To go with the flow...







Me voilà de retour à Goa ou ma routine de Tai Chi reprend. Dans quelques jours seulement, Ingrid débarque de Suisse sans sa petite famille afin de passer deux semaines de vacances ! Je me réjouis!!!
J’ai lâché ma maison avant de partir pour Gokarna et j’ai bien fait : une partie du toit s’est effondrée… A la fin de ce mois de mars, la saison touche à sa fin, les chambres se libèrent, j’en profite donc pour faire le tour et réserver une belle guest house pour Ingrid. C’est alors que je rencontre Dror et Gilli, deux israéliens fort sympathiques, avec qui je m’entends bien tout de suite. C’est un fait avéré que les ziz' (comme je les appelle) aiment la bonne bouffe et ce sera l’occasion de faire de vrais gueuletons sur leur terrasse. J'y rencontre aussi Lisa et George ainsi que Sagi et Itamar : Je ris avec Lisa, tente de comprendre l'accent écossais de George (il a l'air super drôle aussi, j'aimerais bien mieux le comprendre!!!), me recueille sur les morceaux de Depeche Mode avec Sagi et dois certainement agacer Itamar à lancer la balle de beachtennis dans tous les sens!!! Les amis, je vous embrasse tous bien fort et vous remercie des chouettes moments passés ensemble !

Here am I back in Goa with my Tai Chi’s routine. In a few days only, Ingrid is coming from home, without her little family, to spend two weeks holidays! I am very excxited!!!
I have dropped my old house before I left for Gokarna and that was a good idea! Some part of the roof collapsed… At the end of March, the season is ending and many rooms get free. I go and look around to get a nice guest house for my friend. That is when I meet Dror and GIli, two super cool and funny Israeli guys with whom I get along very well straight away. It is a true fact that Israealis love good food, it will then be the occasion to enjoy real beanfeasts on their welcoming terrace. I also meet there Lisa and George, Sagi and Itamar. I laugh with Lisa, try to understand George's Scotish accent (he seems super funny, I really would like to understand better what he is saying!!!), commune with Sagi on Depeche's mode tunes and must certainly annoy Itamar while I constantly throw the beachtennis ball all over the place!!! Friends, I hug you all and thank you for the nice moments shared together!                

Gilli Itamar and Dror getting hummus, falafel or salad ready...



Lisa


George playing scrabble

Sagi

Dror

Gilli



At La Plage restaurant, where beautiful food is served, 
you can also even get a chocolate tali!!!



Enfin Ingrid débarque et après un petit quiproquo sur son heure d’arrivée, la voilà bien installée dans une chouette guest house bleue faisant face à la mer. La belle se fond sans peine dans ce rythme relax entre la plage, les terrasses ou il fait bon se poser et les soirées entre amis.

Finally Ingrid arrives and sets up in a nice blue guest house facing the sea. The beauty melts softly in that relax rhythm between the sandy beach, the terraces where it is nice to chill and the evenings with friends.














  

Rachel who delivered recently since 
the lovely chat times on the beach with Lisa!
Welcome to Ruby in our wide and beautiful world!!!

Nous partons pour une party à Anjuna en scooter! Ingrid elle, aura droit à l'Enfield de Sagi! Y a pas à dire, on aime le bruit vibrant de cette moto!!! Notre virée nocturne sera l’occasion de croiser Tanja et Ajja, là pour quelques semaines. Hello à vous les amis !!! Ajja joue, c'est l'occasion d'esquisser quelques pas de danses sur des sonsTrance qui attirent de plus en plus de touristes indiens. Mais la party est néanmoins arrêtée à minuit par la police ! (comme bien souvent maintenant, finies les folles années à Goa !!!)

We go for a party in Anjuna on scooters! Ingrid will enjoy the ride on Sagi's Enfield! We have to admit, we love the resonant sound of this motorbike!!! Our night ride will be the occasion to see Tanja and Ajja from home, who are spending some weeks here. Hello  to you friends!!! Ajja is playing, we dance on those trancy beats which attracts more and more Indian tourists. But the party is nevertheless stoped by the police at midnight! (like often nowadays, the crazy years are over!!!)


Tanja and Ajja

Nos derniers jours à Goa approchent, le temps aura filé vite cet hiver ! Nous allons rendre visite à Joana et Tamer qui habitent à quelques pas du marché de nuit. Joana est enceinte rappelez-vous et la voilà ayant des contractions ! J’ai de la peine à réaliser que dans peu de temps ils seront trois !!! Elle va accoucher à la maison avec l’aide d’une sage-femme. Ils vivent dans une superbe, grande bâtisse goanaise, entourée d’un jardin qui sent bon les frangipaniers. Sur la terrasse, ils ont aménagé une piscine en plastique pour enfants, avec arrivée d’eau chaude. Tamer fixe encore les derniers détails pendant que nous papotons, Joana couchée sur le sofa, s'habituant à ce corps presque prêt à donner la vie. Nous installons statue de Bouddha non loin, loupiottes en guirlande pour une douce lumière et enfin des drapeaux de prières tibétains pour protéger cette nuit.

Our stay in Goa is slowly ending, time has past fast this winter ! We visit Tamer and Joana who are living close by the night market. Joana is pregnant you remember? And she has contractions! I can hardly imagine that in a little while only, they are going to be three!!! She is going to give birth at home with a midwife's help. They live in a superb, large Goan house, surrounded with a garden smelling nicely the frangipanier's flowers. On the terrace, they put a plastic swimming-pool, the one with cartoons on it. Tamer is fixing the last details while we chat, Joana lying down on the sofa, getting used to this body almost ready to give life. We put a Buddha’s statue not far, some fairy tale lights for a gentle light and also Tibetan prayer flags to protect this night.



Après ce que je pense être des au revoir, nous partons pour le marché de nuit et laissons le couple à leur intimité, se préparer à cet intense moment. Nous déambulons entre les stands de fringues, bijoux et nourriture. Il y a encore beaucoup de russes... L’ai-je précisé ?! Le nord de Goa se voit, la saison arrivant, envahit de familles russes. J’apprends que les femmes obtiennent 18 mois payés lorsqu’elles accouchent. Beaucoup d’entre elles décident alors de venir les passer ici et enfantent d’un ou plusieurs petits. Elles peuvent encore prolonger le séjour avec 18 autres mois non payés ! Le grand luxe et cela explique le nombre impressionnant de familles avec enfants couratant en tous sens ces deux dernières saisons ! Partout vous pouvez voir des annonces pour des cours pré-nataux de relaxation, chants, massage etc…

After what I thought would be goodbyes, we go for the market and leave the couple to their intimacy, getting ready for that intense moment. We wander around the stalls of clothes, jewels and food. There are still many Russians, did I precise that already : The north of Goa is packed with Russian families during the season  I learn that the women get 18 months paid when they give birth. Many of them decide to come and spend their time here, giving birth to one or more children. They can even get some other non-paid 18 months! That is great luxury and explains the impressive amount of families with running children those last five years. Everywhere  you can see signs for pre-natal courses, relaxation, chantings, massage etc…






Puis, alors que nous sommes prêtes à quitter le marché, Ingrid reçoit un message de Joana. Elle a de plus en plus de contractions et Tamer s’est endormi. Elle demande si nous pouvons la rejoindre. Ni une ni deux, nous voilà à nouveau dans la maison, ou nous retrouvons Joana qui supporte dignement ses contractions. Nous passons alors une nuit incroyable, deux femmes pour en accompagner une qui va donner la vie. J’ai l’impression d’assister à un miracle. J’ai conscience du cadeau qu'y m'est fait en m’offrant cette possibilité incroyable de voir le corps d’une femme se préparer à accoucher. Ce ne sont qu’ondulations permettant d’ouvrir et ouvrir encore, pour faire place à ce petit corps. A chaque vague de contractions, Ingrid et moi massons Joana. Cela a l’air d’aider notre amie, qui a parfois l’air d’être totalement ailleurs… La nuit nous entoure, la lune est naissante, l’arrondi contre le bas, tout comme le ventre de Joana. 

When we are ready to leave the market, Ingrid gets a message from Joana. She has more and more contractions and Tamer feel asleep. She is asking if we could join her. Without waiting, we are back in the house where we see Joana enduring with dignity her contractions. We spend an incredible night, two woman to accompain one who is going to give life. I have the feeling to assist a miracle. I have great consciousness of that gift I am given, offering me this amazing opportunity to see how a woman’s body gets ready to give birth. It is only ondulations, helping to open and open more that body. During every wave of contractions, Ingrid and me are massaging Joana. It seems to help her while she looks sometimes gone…
The night surrounds us, the moon starts, the round shape towards the floor, like Joana's belly. 




Puis le jour se lève, Tamer avec et voilà le temps d’appeler la sage-femme qui, comme elle nous le dira, aura pu avoir une bonne nuit de sommeil grâce à notre présence. Vers 9h, Joana entre dans la piscine. Il semblerait que l’on aborde la dernière ligne droite. Il commence à faire très chaud. Tamer a pris le relai auprès de Joana et nous assurons les à-côtés lorsqu’un linge ou de l’eau sont demandés.
.
Then the day starts, Tamer is awake and it is time to call the midwife. 'Thanks to your presence' tells us the midwife, 'I could have a good night sleep'. Around 9 o’clock, Joana enters the pool. It looks like we are reaching the last bit. It starts to be very hot. Tamer is now with Joana and we deal with the side'shelp.



Peu avant 10h30, la sage-femme nous appelle et nous dit de rejoindre la piscine, ça y est, un bout de la tête apparaît ! C’est absolument hallucinant !!! Elle sort petit-à-petit puis la voilà maintenant totalement hors de Joana, comme un ballon dans l'eau ! La tête du nourrisson va rester ainsi, à flotter pendant un temps qui me semble long. Bien sûr il respire encore par le cordon ombilical, il n’en reste que cela est impressionnant à voir et maintient une certaine tension. La sage-femme dit à Joana de pousser contre le bas à la prochaine grosse contraction qui arrive quelques minutes plus tard. 
Et là… d’un coup… tout le corps du bébé sort et s''immèrge, flottant quelques instants avant d'être récupéré par la sage-femme! Ingrid et moi fondont en larmes, c'est tellement fou! Et toute la pression peut enfin être relâchée. Tout s’est bien passé….
La sage femme emmaillote dans un grand linge le bébé avant de le poser sur Joana, qui a été plus que brave. 

A bit before 10h30, the midwife calls us to sit next to the pool, because that’s it: We can see a little part of the head ! It is truly amazing!!! It is going out slowly, slowly and is now totally out of Joana, like a ball inside the water ! The almost new-born baby’s head is going to float like this for what seems to me like a loooooong moment. Of course he breathes through the ombilical cordon, it’s still very impressive to see and maintains some tension. The midwife tells Joana to push down when the next big contraction comes. Indeed a few minutes later, in one go only, the entire baby's body merges in the water, floating a short while before is taken by the midwife. Ingrid and me fell instantly in tears, it is just so amazing! And all the pression can finally be released. Everything went well…
The midwife wrapps the baby in a big towel before laying him down on Joana, who has been super brave. 


Une fois que le bébé est sorti, tout n’est pas encore fini. Il faut encore accoucher du placenta qui semble être une tâche pénible et douloureuse. La sage-femme n’est satisfaite que lorsque celui-ci est totalement dehors. Joana pour se faire, se rassemble une dernière fois. Je ne sais pas si cela est dû aux années de Yoga et Tai Chi qu’elle a pratiqué mais je peux voir, comme lire les mouvements de son énergie et la manière dont elle la canalise. C’est très impressionnant et toutes les femmes qui sont passées par là méritent le grand respect.

Bienvenue à notre petit bonhomme Té (empreinte du Tao en soi) dans notre beau et vaste monde !!!


Once the baby is out, there is still some work to do. Joana has now to push out the placenta which seems to be a hardcore and painful task. The midwife is only satisfied when this one is completely out too. Joana has to collect herself one more time. I don’t know if it is due to the years of yoga and Tai Chi she practiced but I can clearly see her energy’s movements and the way she is chanelling it. It is very impressive and all the women who went through that process deserve a big respect…

Welcome to our little fellow Te (the imprint of the Tao within you) in our beautiful and wide world!!!


Nous nous reposons un peu pendant l’après-midi et rejoignons Arrambol car demain nous quittons Goa ! Au revoir à Tamer, Joana et Té et merci de nous avoir permis d’être là avec vous pour partager cet incroyable moment !!!

Une fois rentrées, fatiguées mais comme portées par une intense énergie, nous devons packer nos affaires et dire au revoir à nos amis… Après 5 mois passés ici, cela fait tout de même bizarre. Et c’est également les au revoirs avec Ingrid que je remercie d’être venue et embrasse fort au passage !!!! Ainsi que toute l'équipe de Tai Chi!!! See you next season!

We rest for a little bit during the afternoon and reach back Arrambol as tomorrow we leave Goa! Bye Tamer, Joana and Te and thank you for allowing us to share this incredible and fantastic moment with you!!!

Once back home, tired but like carried away by an intense, alive energy, we have to pack our stuff and say goodbye to our friends… After five months spent here, it feels a bit weird… I also say goodbye to Ingrid I thank for coming, big hugs to you my dear!!! Bye also to all the Tai Chi team, see you next season!!!





Coco en route avec nous pour l'aéroport, hello à toi ma belle!!!


Je serais à Delhi demain… see you there au prochain chapitre !

I will be in Delhi tomorrow….see you there for the next chapter !




La magie du voyage, une rencontre extraordinaire à Kalamaki - Part 7 Roadtrip

 To go with the flow... Je prends la route de bon matin et continue de longer la côte qui devient de plus en plus construite en remontant en...

Les articles les plus lus!