Affichage des articles dont le libellé est Elafonissos. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Elafonissos. Afficher tous les articles

10 septembre 2021

Sublime Elafonissos avec son petit air des Cyclades puis visite d'Aghia Marina

 To go with the flow...




Nous quittons Spartes après la visite du musée de l'olive et roulons en direction du sud. L'idée étant maintenant d'aller se poser à Elafonissos, une petite île au sud du 3ème doigt du Péloponnèse. 

Nous traversons de grandes étendues où poussent oliviers, orangers et autres citronniers avec des chaines de montagnes au loin comme décor de part et d'autre de la plaine. Le sol est d'une belle couleur ocre, chaleureux, on le sent riche, malgré l'ambiance aride. 

We leave Sparta after visiting the olive museum and drive south. The idea now is to go to Elafonissos, a small island south of the 3rd finger of the Peloponnese. 

We cross large areas where olive trees, orange trees and other lemon trees grow with mountain ranges in the distance as a backrop on either side of the plain. The ground is a beautiful ocher color, warm, it feels rich, despite the arid atmosphere.





Il y a très peu de trafic c'est donc sans encombre que nous arrivons au petit port de Pounta quelques heures plus tard. Les eaux sont déjà spectaculairement claires et turquoises, ça a toujours le don de m'émouvoir!!! Nous embarquons sur un ferry qui ne prendra que quelques minutes avant de nous faire accoster sur l'île. 

There is very little traffic so we arrive without incident at the small port of Pounta a few hours later. The waters are already spectacularly clear and turquoise, it always has the gift of moving me! We board a ferry which will only take a few minutes before we dock on the island.






La grande a réservé une chambre qui, d'après le pointage sur la carte d'Airbnb, devrait se trouver sur la fameuse plage de Samos. Nous y allons donc directement, cherchons, tournons, évitons les pistes scabreuses pour ne pas réitérer l'explosion du réservoir d'huile et finissons par appeler les logeurs car nous ne trouvons pas. On aurait pu chercher pendant longtemps, la chambre se trouve au village principal, au port! Info mensongère pour attirer les clients?! On y passe donc la nuit et je crois bien que le lendemain déjà, nous partons à la recherche d'une autre habitation près de la plage. L'île n'est pas bien grande, mais y aller à pied tous les jours serait quand même beaucoup demander...

La rue longeant le port est aussi celle qui accueille les boutiques et tavernes. Il y a d'un côté l'embarcadère pour le ferry qui fait la liaison avec le continent et de l'autre, un autre port pour les petites embarcations. Les chats y sont agglutinés, attendant le poisson frais pêché. C'est là que nous irons parfois manger le soir, sur l'une des agréables terrasses. Elles ferment les unes après les autres durant notre séjour, alors que nous ne sommes même pas à la mi septembre. Nous apprenons que la plupart des gens vivent en fait à Athènes et tiennent un business ici et un autre là-bas pour le reste de l'année!

Le village a beaucoup dû changer ces dernières années. Nous remarquons que bon nombre des constructions sont récentes, fournissant des appartements, studios ou chambres pour les touristes. Ca a un petit air des cyclades avec les contours des maisons peints en blancs, les cadres de portes en bleus, les plantes et fleurs qui ornent les maisonnées. On se félicite d'y être venues hors saison car l'été, l'île n'étant pas grande, ce doit être l'horreur par ici!

Sonia has booke a room which, according to airbnb map, shoud be on the famous Samos beach. So we go straight there, search, turn around, avoid the tricky tracks so as not to repeat the explosion of hte oil tank and end up calling the landlords because we can't find it. We could have searched for a long time, the room is in the main village, at the port! Misleading information to attract customers?!
So we spend the night there and l believe that the next day already, we go looking for another home near the beach. The island is not very big, but walking there every day would still be a lot to ask....

The street running along the port is also home to shops and taverns. On one side there is the pier for the ferry which connects with the continent and on the other, another port for the small boats. The cats are gathered there, waiting for freshly caught fish. This is where we will sometimes go to eat in the evening, on one of the pleasant terraces. They close one after the other during our stay, even though it is not even mid-September. We learn that most people actually live in Athens and run a buisness here and another there for the rest of the year. 

The village must have change a lot in recent years. We note that many of the buildings are new, providing apartments, studios or rooms for tourists. It has a bit of a Cycladic feel with the houses painted whte, the door frames in blue, the plants and flowers that adorn the jomes. We are happy to have come out of season because in summer, the island being small, it must be horribly crowded here.















Nous trouvons un petit studio pour la grande non loin de la fameuse plage de Samos, chez un  couple de petits vieux tout-à-fait sympathiques. Ils nous gâtent avec du raisin de leur vigne, des baklavas faits maison et autres loukoumades (sorte de beignets) arrosés de miel. On se régale et ce n'est pas ici qu'on perdra des kgs!!!! 😂

Le studio est sympa avec sa kitchenette où je nous popoterais des repas lorsque l'on aura la flemme d'aller au village. ll y a une douche dehors, pour se rincer direct après la mer et un balcon où nous nous prélassons. Lilyblue est garée devant et je dors dedans.

We found a small studio for Sonia, not far from the famous beach of Samos, which a couple of friendly old people runs. They spoil us with grapes from their vineyard, homemade baklava and other loukoumades (sort of donuts) drizzled with honez. We love all of it and can see that it's not here that we will lose weight!!! 😂

The studio is nice with its kitchenette where i will sometimes cook when we're too lazy to  go to the village. There is a shower outside, to rinse off directly afte the sea and a balcony where we lounge. Lilyblue is parked out front and l sleep in it.






Enfin, tout l'intérêt de cette île est la plage de Samos. Sublime, elle est en fait composée de deux grandes baies, seulement séparées par une bande de sable. L'eau y est cristalline, turquoise, le sable est blanc, doux, armée de mon parasol, nous nous y prélassons quand le vent ne nous chasse pas!!!

Finally, the whole point of this island is the beach of Samos. Sublime, it is in fact made up of two large bays, only separated by a strip of sand. The waters is crystal clear, turquoise, the sand is white, soft, and armed with my parasol, we relax there when the wind doesn't chase us away!











Etonnante nature qui voit des fleurs pousser dans le sable! Pour le reste, la végétation n'est que ronces et buissons résistant à tout, sauf au feu, sur de la rocaille.

Amazing nature that sees flowers growing in the sand! For the rest, the vegetation is only brambles and bushes resistant to everything, except fire, on rockery.




Je pars parfois à l'aurore pour aller regarder le lever du soleil et les jours passent ainsi. Nous avons de la peine à nous décider à partir, c'est que l'on est bien ici, à lire, faire la sieste ou ne rien faire justement, barboter, bronzer, se raconter. Nous repoussons jour après jour notre prochaine aventure.

l sometimes leave at the dawn to watch the sunrise and the days pass like that. We have difficulty deciding to leave, because we are happy here, reading, taking a nap, splashing around, sunbathing, talking. We postpone our next adventure day after day!





Il y a quand même encore deux endroits que j'aimerais vraiment aller voir en compagnie de la grande et enfin, nous partons sous d'autres cieux, dont voici le premier : 

Nous roulons tout au sud de la péninsule, sur une belle route très récemment asphaltée, c'est d'ailleurs étonnant quand on voit celles du reste du pays et que celle-ci mène au bout du monde où le trafic se fait extrêmement rare. ll n'y a quasi plus de villages. Nous tombons sur Profitis Illias, un hameau où il est difficile de trouver âme qui vive. On pensait trouver une chambre pour la grande, tombons sur une petite vieille qui nous dit que est déjà finie. 

There are still two places that l would really like to see with Sonia and finally, we are going under other skies, of which here is the first :

We drive to the very south of the Peninsula, on a beautiful, very recently asphalted road, it's surprising when we see those in the rest of the country and that his one leads to the end of the world, where traffic is extremely rare. There are almost no villages left. We come across Profitis Illias, a hamlet where it is difficult to find a livling sould. We were thinking of finding a room there for Sonia but after talking to an old lady, we learn that the season is already over and there are no rooms to rent...







Nous allons donc directement à Aghia Marina, à Aghios Nicholaos. Les montagnes sont maintenant proches et en imposent, donnant une atmosphère lunaire au paysage. 

So we go directly to Aghia Marina. The mountains are now close and imposing, giving a lunar atmosphere to the landscape.




¨
Nous finissons par rejoindre le géo parc d'Aghia Marina où se trouve une forêt fossilisée, datant de plus d'un million d'années!!!! Le lieu est superbe avec une mer divine, le sol rouge et les montagne parsemées de buissons en arrière-plan. Nous descendons par un sentier  qui mène à une crique où il fait bon se rafraîchir. L'eau y est froide mais très énergisante. Il n'y a que peu de visiteurs. 

We end up reaching the geopark, where there is a fossilized forest, dating back over a million years! The place is superb with a divine sea, red soil and mountains dotted with bushes in the background. We descend along a path which leads to a creek where it is good to cool off. The water is cold but very energizing. There are only a few visitors. 





Nous visitons ensuite le parc qui est un phénomène rare et le seul de la sorte en Europe. La particularité de cette forêt fossilisée réside dans la façon dont tous ces arbres ont été pétrifiés : contrairement aux autres forêts fossiles, elles n'ont pas été pétrifiées ou momifiées à cause d'éruptions volcaniques mais fossilisées par un processus différent : la laerminéralisation... Nous apprenons qu'il y a 2-3 millions d'années, lorsque le climat de la région était subtropical, il est probable qu'une violente inondation ait frappé la région.  La forêt de palmiers, pins et autres arbres à grandes feuilles auraient été submergés par les eaux. La plupart des arbres ont été détruits et leurs racines recouvertes par des dépôts, du sable, des galets et autres matériaux apportés du fond de la mer, principalement composés de calcium. La forêt inondée aurait été envahie par divers animaux marins d'âge géologique plus récent, dont les mollusques, oursins, coquillages et crustacés. Beaucoup d'entre eux ont également été fossilisés plus tard. 

Nous découvrons donc ainsi les fossiles de troncs de palmiers et conifères qui forment aujourd'hui ces sortes de cheminées ou des trous à l'endroit où ils étaient alors implantés. Nous pouvons également voir des marques de leurs racines. Parmi les autres découvertes, figurent les fossiles de coquillages rares, algues et créatures marines (étoiles de mer, escargots, crabes...)  qui complètent cette collection unique. 
Nous marchons sur des plaques calcaires bordées d'une eau divine. 

We then visit the park which is a rare phenomenon and the only one of its kind in Europe. The particulartiy of this fossilized forest lies in the way in which all these trees were petrified: unlike other fossil forests, they were not petrified or mummified due to volcanic eruptions but fossilized by a different process : mineralization. We learn that 2-3 million years ago, when the region's climate was subtropical, it is likely that a violent flood hit the place.  The forest of palm trees, pines and other large-leaved trees would have been submerged by water. Most of the trees were destroyed and their roots covered by deposits, sand, pebbles and other materials brought fomr the sea floor, mainly compose of calcium. The flooded forest would have been invaded by various marine animals of more recent geological age, including mollusks, sea urchins, shellfish and crustaceans. Many of them were also later fossilized. 

We therefor discover the fossils of palm tree trunks and conifers which today form these kind of chimneys or holes in the place where they were then locate. We can also see marks of their roots. Other discoveries include rare shell fossils, algae and marine creatures (starfish, snails, crabs, etc) which complete this unique collection. We walk on limestone slabs bordered by divine water.









S'en suivent une série de criques...

A serie of creeks follow...








Comme je l'ai dit plus haut, l'énergie de ce lieu est vraiment incroyable. Nous le quittons, apaisées du dedans, comme si nous avions fait un jacuzzi, puis reçu un message après être passée dans un sauna. 
Je sais qu'un jour j'y reviendrais, Lilyblue chargée d'eau et de victuailles pour y rester quelques jours car ici, il n'y a rien. Et ce rien fait du bien.

Rendez-vous au prochain épisode pour découvrir un autre lieu mythique en Grèce!

As l said above, the energy of this place is truely incredible. We leave it, soothed from whithin, as if we had taken a jacuzzi, then received a massage after spending time in a sauna. 
l know that one day l will come back, Lilyblue loaded with water and food to stay there for a few days because there is nothing here. And that nothing feels good. 

See you in the next episode to discover another mythical place in Greece!

Leonidio, les monastères alentours puis le village de Kosmas et enfin Astros

  To go with the flow... Je tombe instantanément sous le charme de Leonidio , situé en Arcadie , alors que je longe le lit asséché de la riv...

Les articles les plus lus!