To go with the flow...
Pendant les années vécues au temple (voir précèdent chapitre), je m'en allais environ deux mois par année pour rentrer en Suisse pour visiter la famille et les amis et en Inde, pour y faire les nouvelles confections de vêtements de ma petite marque ISHWARA Boutique.
Je suis aussi partie en vacances, notamment au Mexique où ma chère amie Ingrid est venue me rejoindre. Voici donc le récit de notre premier séjour (car il y en a deux de plus depuis!), qui a commencé à Tulum, au Yucatan.
During the years lived in the temple (see previous chapter), I went away about two months per year to return to Switzerland and to India, and make new clothes for my little brand ISHWARA Boutique.
I also went on vacation, notably to Mexico where my dear friend Ingrid came to meet. Here is the story of our first stay (because there are two more since!), which began in Tulum, Yucatan.
Tulum a l'époque était un rêve avec ses ruines donnant sur des belles eaux turquoises et la jungle pas loin, avec son lot d'animaux sauvages...
Tulum at the time was a dream with its ruins overlooking beautiful turquoise waters and the nearby jungle, with its share of wild animals...
Nous y étions hors saison, au mois de mai, il y avait donc très peu de touristes.
Nous avions loué une chambre super sympa avec grande terrasse dans un hôtel quasi désert. Nous ne donnions pas sur la plage car les prix des "éco-hôtels" s'y trouvant sont vraiment trop élevés.
We were there out of season, in May, so there were very few tourists.
We had rented a super nice room with a large terrace in an almost deserted hotel. We did not overlook the beach because the prices of the "eco-hotels" there are really too high.
Je mets éco-hôtels en parenthèses, car ils sont loin d'être écolos. Si leur aspect est en général très soigné, et, en effet, principalement bâtis avec des matériaux naturels, l'envers du décor est moins "joli-joli". La clientèle visée sont les boho chics (très friqués).
I put eco-hotels in brackets, because they are far from being eco-friendly. If their appearance is generally very neat, and, in fact, mainly built with natural materials, the other side of the decor is less "pretty-pretty". The target clientele are boho chic (very frisky).
La plupart d'entre eux n'ont rien aménagé pour la récupération des eaux usées et tout s'en va dans la nappe phréatique... La Costa Maya est très connue pour ses cenotes, ces sortes de puits naturels, façonnés suite à un effondrement de sol calcaire et situés au-dessus d'un réseau de rivières. Il y a encore 20 ans, les rivières souterraines étaient extrêmement claires, depuis le cenote, parfois situé profondément à l'intérieur des terres, jusqu'à la mer.
Depuis le tourisme de masse, elles sont devenues polluées, la visibilité y est devenue très mauvaise, de la mer jusqu'au puit naturel... C'est désolant...
Sur cette longue frange de plage, gorgées d'hôtels se succédant, il n'y avait pas d'électricité. Et alors chaque resort a sa génératrice qui pétarade dès la nuit tombée...
Je trouve affligeant de se qualifier de business écolo quand c'est loin d'être le cas. C'est hypocrite. Si on prend, la moindre des choses est de rendre un peu au lieu non?! Au moins en respectant les bases, mais il est clair que ce n'est pas le but à Tulum...
Bref...
Nous profitons de la mer, malgré un vent fort qui ne tombera quasi pas du séjour. Et c'est sûr, le sable poudreux et blanc, avec les palmiers plantés en bordure de plage, les bleus vibrants de la mer de Caraïbes sont appréciés.
Most of them have not developed anything for the recovery of wastewater and everything goes into the water table... The Costa Maya is well known for its cenotes, these kinds of natural wells, formed after a calcareous soil collapsed and located above a network of rivers. Until 20 years ago, the underground rivers were extremely clear, from the cenote, sometimes located deep inland, to the sea.
Since mass tourism, they have become polluted, visibility has become very bad, from the sea to the natural well... It's sad...
On this long stretch of beach, full of successive hotels, there was no electricity. And then each resort has its own generator which backfires as soon as night falls...
I find it distressing to call oneself a green business when it is far from being the case. It's hypocritical. If we take from one place, the least we can do is give back a little instead, right?! At least respecting the basics, but clearly that's not the goal in Tulum...
We take advantage of the sea, despite a strong wind which will hardly fall during the stay. And sure enough, the powdery white sand, with the palm trees planted along the beach, the vibrant blues of the Caribbean Sea are appreciated.
la côte et ses pélicans
La plage est à 3km environ du centre-ville. Nous avons marché et fait du stop pour nous y rendre car sous un soleil de plomb, c'était plutôt pénible de s'y traîner sinon. En ville, il y a myriade de boutiques, cafés et bars à glaces. La décoration est très inspirée, avec en tête les cadaveros, qu'on adore évidemment et des couleurs partout.
The beach is about 3km from the town centre. We walked and hitchhiked to get there because under the blazing sun, it was rather painful to drag ourselves there otherwise. In town, there are myriad of shops, cafes and ice cream bars. The decoration is very inspired, with cadaveros, which we obviously love, and colors everywhere.
Nous visitons les ruines de l'ancienne cité Maya qui surplombent la mer. La grande majorité des vestiges que l'on peut voir datent d'après 1200. Une étude menée sur certaines fresques nous apprend qu'il y avait également une influence Mixtèque. La majorité des monuments ont eu des fonctions cérémonielles (tombes, autels, temples etc.)
Au-delà de l' emplacement magnifique, il était également stratégique. Apparemment ce site aurait été placé à cet endroit précis pour être un lieu inévitable, que ce soit pour les routes commerciales avec les autres cités de la région ou encore l'exploitation des ressources maritimes, grâce à son port de pêche. Le Dieu plongeur y été vénéré et pendant longtemps encore après l'abandon de la cité, les villageois venaient y faire leurs offrandes.
La cité était encore habitée par le peuple maya jusqu'au 15ème siècle, avant d'être abandonnée.
We visit the ruins of the ancient Maya city overlooking the sea. The vast majority of the remains that can be seen date from after 1200. A study carried out on certain frescoes tells us that there was also a Mixtec influence. The majority of the monuments had ceremonial functions (tombs, altars, temples etc.)
Beyond the magnificent location, it was also strategic. Apparently this site would have been placed at this precise location to be an inevitable place, whether for trade routes with other cities in the region or the exploitation of maritime resources, thanks to its fishing port. The Diving God was venerated there and for a long time after the abandonment of the city, the villagers came to make their offerings there.
The city was still inhabited by the Mayan people until the 15th century, before being abandoned.
Nous finissons par quitter Tulum pour nous rendre quelques jours à Isla de Mujeres, cette petite île en face de Cancun. Elle n'a pas grande personnalité avec son quartier très touristique mais il fait bon s'y reposer face à une mer lisse et incroyablement claire.
Le Mexique sait nous ravir avec son art coloré visible partout, même sur les murs.
Mexico knows how to delight us with its colorful art visible everywhere, even on the walls.
Le temps des vacances touche bientôt à sa fin. Nous passons les deux dernières journées à Cancun/Babylone. Cancun est un haut lieu touristique de masse avec cette longue plage, certes sublime, quand on regarde la mer, et bordée d'hôtels qui n'en finissent pas sur 10kms de long. Les resrots n'ont pas de charme, ce sont de gros machins aux 1000 chambres qui font de l'ombre dès 16h tant ils sont hauts, d'où son surnom Babylone...
Néanmoins.... lorsque l'on se trouve dans une de ces chambres, en hauteur, ça prend tout son sens! (il ne faut juste pas regarder sur les côtés 😄)
Néanmoins.... lorsque l'on se trouve dans une de ces chambres, en hauteur, ça prend tout son sens! (il ne faut juste pas regarder sur les côtés 😄)
Les bleus ne cessent de changer au fil des heures, on ne s'en lasse pas!
Voilà la vue que l'on a depuis notre studio.... Et franchement... ça le fait!
Vacation time is coming to an end soon. We spend the last two days in Cancun/Babylon. Cancun is a major mass tourist destination with this long beach, certainly sublime (when you look at the sea), and lined with hotels that never end over 10kms long. The resorts have no charm, they are big things with 1000 rooms that shade the beach from 4 p.m. they are so high, hence its nickname Babylon...
Nevertheless .... when you are in one of these rooms, in height, it makes sense! (just don't look at the sides 😄)
The blues keep changing over the hours, we never get tired of it!
This is the view we have from our studio.... And frankly... it works for me!