17 juin 2008

Plongees a Sipadan et Mabul islands

Bus de nuit, super confortable, jusqu'a Semporna ou je passe une journee a visiter les centres de plongee afin de reserver les miennes.
Night journey in a super confortable bus until Semporna, where I spend the following day visiting the diveshops to book mine.
Arrivee a l'aube a Semporna
Ma guest house a Semporna (dortoir)
Je m'installe sur l'ile de Mabul pour mes nuitees et irais plonger sur le site de Sipadan, repute un des cinq meilleurs spots au monde pour pratiquer ce sport.
I stay overnight on the island of Mabul, closer to the divesites and visit the village, built mainly on stilts.
Mabul
En me balladant dans le village, j'apercois ces gamins qui m'appellent. Je les rejoins et les vois confectionner de petites bulles de plastique, remplies de liquide noir. J'apprends que c'est des bombes pour pecher. Ca, c'est la triste realite du coin (et pas seulement). La bombe permet de prendre plus de poissons a la fois, mais elle detruit au passage les coraux et des especes qui ne sont pas a pecher. De voir les gamins s'affairer en toute insouciance me fait mal au coeur, les choses risquent de mettre du temps avant de changer...
I see some kids who are yelling at me. I go and see what there are doing, funny plastic balls, filled up with a black liquid. They explain me these are fishing bombs. I m half shock to see what they are doing and in front of their innocence. HOpefully they could go to school instead of doing this...
Effectivement, les fonds sous-marins sont superbes. Il y a une mutlitude de coraux souples, durs, de toutes les couleurs et formes. Il y a aussi une quantite incroyable de tortues, certaines a l'enorme taille. Elles nagent gracieusement dans la grande bleue, boulottent des coraux ou alors se reposent, calees sur un replat. Il y a les innombrables poissons des recifs menant leur bal. Puis les requins des recifs a pointes noires ou blanches, se deplacant majestueusement, un coup de queue leur suffisant. Ils semblent etre peu curieux et sont loin d'etre agressifs. Mais enfin, je garde un oeil attentif lorsque nous "survolons" une quinzaine d'entre eux, groupes au meme endroit, effectuant des sortes de 8 (peut-etre leur "station de nettoyage").
We will go to the Sipadan islands, reputed one of the five most top world spot. Indeed, the underwater world is superb. Rafts of soft and hard corals, of every kind of colours and shapes are there. There is a ridiculous amount of turtles and some of them are huge! They swim gracefully in the big blue, chew the corals or lay down on some flat spot. There are unnumerous coral fish, leading their ball. Then the white or black tip reefsharks are moving majestically, a only one tale kick is enough . They don't seem really curious and are far away to be agressive. Well, I still keep an attentive look while "overflyin" 15 of them, grouped in the same spot, while doing kind of 8 (maybe their cleaning station?)

















Nous plongeons le long de certains murs allant, parait-il, jusqu'a 600 m de profondeur! C'est de toute beaute, le mur regorge de coraux aux structures variees. Chaque m2 prendrait des heures a etre observe, tant c'est riche.
Nous faisons les pauses entre les plongees sur l'ile de Sipadan, tristement connue aussi depuis le kidnapping d'une quinzaine de touristes il y a quelques annees de cela. Du coup, et aussi afin de preserver le coin, il n'est plus possible d'y sejourner. Seule l'armee s'y trouve maintenant. Ca va... y a pire comme lieu de vie!!!
We dive along certain walls, 600m deep apparently! It's only beauty. The walls afre full of corals of various structures. Every square meter would take hours to be observed properly, it's so rich!We do the in between dives breaks on the island of Sipadan, also sadly known since a bunch of tourists were kidnapped a few years ago. So and to preserve the environment, it isn't possible anymore to stay overnight on the island. Only the army lives there now. That's all right! there are some worst places!

La vie au village


Je pensais rester dans le coin pendant une semaine environ, en attendant d'entrer en Indonesie le 26 juin (afin d'y rester exactement 60 jours, duree de mon visa). Il en ira autrement car apparemment il y aurait un bateau ce dimanche pour rejoindre Sulawesi (le prochain etant dans 2 semaines, je vais tenter le coup ce we) Et deja, je sais qu'il va me falloir changer mon ticket d'avion retour car j'outrepasserais alors ma date limite de visa... J'en etais sure!!!
I thought I would stay about a week around here, while waiting to enter Indonesia, the 26th June (to stay exactly the 60 days allowed by my visa) It will go in a diferent way because there s a boat this week-end to Sulawesi (the next one is within a fortnight), I'm gonna give a try and aldreay know I will have to change my return plane ticket : I was sure of this!!!


15 juin 2008

Kota Kinabalu - Sabah




Je quitte Singapore et Ken, decidemmenbt trop sympa qui m'amenera jusqu'a la frontiere malgre son emploi du temps surcharge. Trop chou.
Passage de la meme frontiere et sauts de bus en bus pour ce faire. Le mien est jaune, je le prends avant le poste singapourien, me fait tamponner mon passport, remonte dans le meme bus, passe par le guichet malais et finis ensuite le trajet jusqu'au centre de JB. La, connection pour l'aeroport. Il n'y a meme pas besoin de marcher, je descends du bus, delicieusement air conditionne et manque m'etouffer dans la moiteur de l'apres midi. Heureusement, je m'engouffre derechef dans le bureau des reservations et prendrais un bus dans 3h pour l'aeroport. Parfaite organisation, c'est agreable.

Je debarque a KK de nuit et partage un taxi avec Bill, un anglais sympathique avec qui j'echangerais sur les relations hommes-femmes. Ah l'amour, c'est pas si simple et en interroge plus d'un...
Je reste le temps d'un week-end et profite du marche ou plein d etals proposent de la nourriture, apres le coucher du soleil, superbe a chaque fois...

I leave Singapore and Ken, definitely too nice while driving me to the border, even though he's got a busy shcedules. So sweet.Crossing the same border, I jump in a bus, mine is yellow and ride until the singaporian desk, go back in the bus, ride to the malaysian office, enter finally the bus to be droped in Johor Bahru downtown. There, I found the connected bus to the airport. No even need to walk, I go down from the bus, deliciously aircon and miss swelter in the damp 1 o'clock. Luckily I choke straight away in the reservation office and will take the 4 o'clock bus to the airport. Perfect organisation. It's nice. I disembark at Kota Kinabalu (KK) by night. I share a taxi to the downtown with Bill, a sympathic english guy with whom we share about men-women relationships... Ahhhh, Love... It makes more than one wonder!I stay a week-end time in KK and enjoy his food market where heaps of stalls purpose nice stuff, ideal after the superb sunsets where clouds seem to become passionate flames.















Je rencontre la aussi des voyageurs sortant de l'Indonesie me donnant de precieuses informations. J'avais presque oublie a quel point les connections maritimes de ce pays pouvaient etre lentes, incertaines, en un mot aleatoires. Ainsi en va-t-il aussi des infos concernant les bateaux. Meme les bureaux de la Pelni (compagnie principale) ne semblent pas savoir quand arrivera le prochain convoi. Je sens que ca va etre simple...
Allez, je verrais bien en son temps!!!
Pour l'heure, l'idee sous-jacente a mon arrivee sur KK et de me rendre a Semporna, ma prochaine etape, d'ou je partirais plonger. Je decide de ne pas faire d'excursions dans les alentours car tout coute tres cher, ici aussi. Je prefere plonger...
I meet there too some traveller coming back from Indonesia, giving me some precious informations. I almost forgot how maritimes connections can be slow, uncertain, in a word unpredictible here. And it seems to be the same story just to get the informations about the boats. Even the selling offices are sometimes not able to tell you when the next convoy will arrive (for the most removed islands, of course where I would like to go...).I can feel already how simple this is gonna be... Come on, I'll see that in its days ! For now, the reason of my visit in Sabah, is to reach Semporna and go diving. I decide not to do any other excursions around the area as everything is damn expensive! I prefer to dive instead.

La magie du voyage, une rencontre extraordinaire à Kalamaki - Part 7 Roadtrip

 To go with the flow... Je prends la route de bon matin et continue de longer la côte qui devient de plus en plus construite en remontant en...

Les articles les plus lus!