20 octobre 2011

Eté en Suisse


To go with the flow...






J’arrive à la gare de Lausanne en fin de matinée. Cela fait tout drôle de me retrouver là, après ces deux ans de voyage. Regarder cette ville que je connais si bien, repères en poche, ou tout semble calme, si ne sont les gens affairés à ne pas rater leur train. Des odeurs familières de boulangerie me parviennent, ainsi que la voix nasillarde d’un junkie affalé contre le mur et en grande discussion avec une canette de bière à ses pieds… Soit… 



I arrive at Lausanne’s railway station by the end a morning. It feels quite strange to be back here, after those 2 year’s journey. I look at this city I know so well, landmarks in the pocket, where everything seems so calm, except the people busy to not miss their train. Some familiar bakery’s smells reach me as well as a junkie’s nasal voice, collapsed against a wall and in a great discussion with a can of beer… Ok…




J’attends devant le bâtiment l’arrivée de mon cousin François, après avoir déambulé avec tous mes sacs sur le dos. Je regarde les passants me demandant s’ils me voient comme une touriste fraichement débarquée ou comme une ‘des leurs’ de retour. Et j’aurais mon premier échange avec un espagnol complètement bourré qui me propose de passer le reste de ma vie avec lui, en ne semblant pas décider à lâcher ma jambe ! Cela a le mérite de me faire rire et n’ai pas le temps d’être agacée par le gars car voilà mon cousin qui arrive !
Welcome Back la Roniapolla…
Me voilà bien accueillie dans cette paire de bras chaleureuse et familière bientôt suivie par celles de La Mama, ma sœur Natacha et mes deux petits poussins devenant grands, Luca et Hugo. Autour d’un inévitable succulent repas aux saveurs grecques, les retrouvailles familiales sont gaies. Nous ne sommes pas étouffés par un trop plein d’émotions que la distance et l’absence auraient créées car leur visite aux iles Andamans est encore toute récente et bien gravée dans nos mémoires !



I wait in front of the building for my cousin François. I look at the passer-by, wondering if they see me like a freshly arrived tourist or like one of `’theirs’ on its way back. And I’ll have my first exchange with a ,totally wasted Spanish guy who offer me to spend the rest of my life with him… It makes me laugh and have no time to answer him as my cousin is getting there!
Welcome Back home la Roniapolla…
I am warmly welcomed in that pair or familiar arms, soon followed by the ones of the Mama, my sister Natacha and my two little chicken, Luca and Hugo. Around an inevitable succulent Greek dish, the familial reunion is happy. We are not struggling with an emotional too muchness that distance and absence could create as their visit in the Andamans islands is still very recent and well engraved in our memories!






Mon premier mois de séjour se passe donc entre les retrouvailles avec la famille et les amis, la rencontre avec Sahr qui m’accompagnera tout le temps de mon séjour et me chamboulera bien (hey there ! je t’embrasse !,.) ainsi que les nouveaux-nés des copines (bonjour à Milo !). Je fais aussi des ventes de babioles ramenées d’Inde ainsi que l’incontournable fête de retour chez Evelyne, que je profite d’embrasser fort et de remercier pour sa fidèle présence! Là, nous nous gavons glorieusement des délicieuses spécialités de chacun ou du crû… Je pense Salée au sucre, caraks, mousses ou brownies au chocolat, ce dont je me souviens avoir eu souvent en main….

The first month of my stay is happening between the family and friend’s reunion, Sahr’s meeting who will accompany me all the time of this stay and would shake me up quite a bit (hey there! Je t’embrasse!) as well as the new born baby of the friend (Hello to Milo !). I am also doing selling of stuff I bring back from India as well as the incontrovertible return party at Eve’s place to whom I send lots of love and thank for her faithful presence! There, we stuff gloriously ourselves with everyone’s delicious speciality… I think Salée au sucre (salted, sweet creamy tort), caraks (chocolate mini tort with a green cover), chocolate mousses, this is mainly what I remember having quite a few times in my hands…






















Ce séjour se passe comme sur des roulettes, avec une chance incroyable car je me vois donner un appart ou j’habite seule (encore merci Eve!), un boulot (puis 2 autres !), une voiture pendant deux mois et un téléphone portable pour que je puisse fonctionner comme il se doit de ce côté du globe ! Je suis parée et prête à l’attaque pour ces quelques mois en terre helvète. Il est en effet temps de renflouer les caisses…
Je travaille au Pivert et à la FRD, des structures pour enfants (poly)handicapés et me voilà donc à nouveau plongée dans le hors-norme avec ces petits bouts pas comme les autres. Je les suis à l’étalée puisque je connais certains d’entre eux depuis sept ans déjà ! Il y aura eu de belles rencontres avec certains d’entre eux, les parents et collègues ! Je profite de vous embrasser au passage !

Sinon donc, je vis dans une maison squattée, divisée en appartements (WC sur l’étage qui me font penser à une guest house mais avec une douche improvisée dans la cuisine !). La maison est bondée d’étudiants qui me disent Bonjour Madame lorsque je passe et me demande si le bruit du djémbé ne me gêne pas dans la cour intérieure… Dios ! Aurais-je tant vieilli ?!  

Mon été est aussi ponctué par un problème au rein, le droite, celui qui m’avait déjà salement fait souffrir il y a une année. Ce coup-ci c’est une infection qui me cloue au lit et me voit hors-service pendant deux semaines. J’ai également attrapé une gastro-entérite qui trainait… et avec les enfants au boulot, je n’y ai pas coupé. Me voilà donc me vidant de tous côtés, assez drôle que cela arrive ici et plus en Inde ! Je ne mange plus, suis bien trop affaiblie et assurément déshydratée à en voir les litres de sueur que je perds avec cette fièvre qui augmente jour après jour. Le tout n’aide évidemment en rien le rein. J’ai des hallucinations qui paraissent bien réelles et profite d’observer mon état de conscience, qui lui est tout autre. Je tente de faire un brin de Tai Chi, me disant que cela peut sûrement aider mais les sensations sont beaucoup trop fortes, l’énergie remue agressivement et me rends nauséeuse. Le mental n’est plus là pour arrêter la connexion, normal, mon égo est réduit à l’état de presque merde. Seul avantage à cette situation remarquez…

Je m’en vais me faire traiter dans une polyclinique et suis ahurie par le service. J’ai l’impression que ces professionnels deviennent tellement spécialisés qu’ils ne peuvent simplement plus diagnostiquer les choses. Je traine 6h dans ces locaux impersonnels, à attendre et attendre alors que la fièvre culmine à 40°. Je finis par me faire entendre dire ce que je ne cesse de leur répéter, c’est-le-rein !!! Ils cherchaient ailleurs, pensant que j’avais ramené quelques virus de l’inde…J’vous jure… Il y a des douleurs qui se reconnaissent et celle-ci l’est plus que toute autre… Apprendre à écouter est un précieux atout… Ce sera des antibiotiques pour quelques semaines et une remise sur pied qui me permettra de reprendre le cours normal des choses.

Il y a les anniversaires des neveux qui occasionnent des virées solo, juste avec leur tata, dans le lieu de leur choix. Avec Luca nous partons visiter la chocolaterie de Broc, avant d’aller crapahuter au Moléson, d’où nous voyons des parapentes prendre leur envol. Le paysage est splendide et nous passons une super belle journée ! 



This stay goes smoothly with an incredible luck as I am given a flat where I leave alone (once more thank you Eve!), a job (than 2 more!), a car during 2 months and a mobile phone to allow me to function as it should on this side of the globe! I am ready for these few months in Switzerland. It is indeed time to raise up the cash box…
I work at the Woodpecker and the FRD, structures for (multi)disabled children and here I am diving again out in the range, with those little ones. I follow scatterdly some of them since a few years already! There will be some nice meetings with new ones, the parents and colleagues. Hello to all of you!
Otherwise, I leave in a squatted house, divided into flats (the toilets are separated, on the floor and remind me of a guest house. (Simple but I do have an improvised shower in the kitchen!). The house is mostly filled up with students who tell me Hello Madam when I walk by and ask me if the djembe’s beats are not annoying me… Am I that old?
My summer is also punctuated with a kidney problem, the right one, that one which made me horribly suffer a year ago. This time, it is an infection which confines me to bed and sees me out of service for 2 weeks. I also catch a gastroenteritis in the same time, with the kids at work… Here am I emptying myself from all the sides, quite funny when you think about it, that it happens here and not in India anymore! I don’t eat, am far too weak, and obviously dehydrated when I see the litres of sweat I’m losing with this fever increasing day after day. I have hallucinations which seem very real and take the opportunity to observe my state of consciousness which is very different. I try to practice a bit of Tai Chi, thinking that could surely help but the sensations are far too strong, the energy is moving aggressively and makes me nauseous. The mind isn’t there anymore to stop the connection, normal, my ego is reduced to the state of almost shit. That is I reckon the only advantage of this situation.
I go to a polyclinic and am dazed by the service. I have the impression that those professionals are getting so specialized that they can’t diagnose simply the things. I wander 6 long hours in those impersonal premises, waiting and waiting while the fever is culminating at 40°. I end up hearing what I didn’t stop repeat : it is the kidney!!! They were looking somewhere else, thinking that I brought back some viruses from India… I tell you… There are some sufferings that you recognize and this one more than others… To learn to hear is a precious asset… Antibiotics and recovery for a couple of weeks are my plot before getting back to normal.
There are the birthdays of my nephews coming and we go for solo expeditions in their place of choice. With Luca we go to visit the chocolate factory in Broc before yomping in the Moleson’s pass from where we see paraglidings flying away. The landscape is splendid and we spend a beautiful day!














Avec Hugo, nous visitons le zoo de la Garenne et pointons du doigt les animaux que l’on repère, parfois très bien cachés dans leur espace. Nous nous ébahissons devant les loups, frissonnons à la vue des mygales et nous pavanons devant l’iguane…



With Hugo we visit the Garenne’s zoo and point our fingers one the sometimes very well hidden animals we can spot. We are dumbfounded by the wolves, shiver when we see the mygale spiders and strut about in front of the iguana…
.




some sort of lezard

the hidden lynx






Voilà que l’automne, ressemblant néanmoins à l’été que nous n’avons pas eu, pointe le bout de son nez et avec, mon imminent départ pour de nouveaux mois sur la route. Dernière ballade dans le Lavaux en famille pour profiter de ces paysages superbes.



Now autumn is coming, nevertheless looking more like the summer we didn’t have. It says my imminent departure for some new months on the road. Last family walk in the Lavaux (Unesco, World Heritage) to enjoy the peaceful landscape.














Une dernière fête, un dernier verre avec les potesses avant l’envol pour le prochain chapitre qui s’ouvrira au Caire. See you there!



One last party, one last drink with the friends before the departure for the next chapter which will start in Cairo. See you there!



 


08 juin 2011

Passage à Paris et Chalonnes-sur-Loire


To go with the flow...








Je quitte l'accueillante Tel Aviv pour me rendre sur Paris ou je retrouve Claire que je visite comme d'habitude avec plaisir. Elle aussi rentre d'Inde ou elle a passé l'hiver. J'ai envoyé un gros paquet de la-bas et m'apprête à faire des ventes ici au passage. Et ce coup-ci nous avons la chance d'avoir deux lieux de vie à disposition. Le studio que Claire loue à une jeune étudiante et sera 'La Boutique', ainsi que l'appartement de Fafa ou nous dormirons. Fafa est un phénomène, son appart' une oeuvre d'art et c'est un vrai plaisir d'être hébergée chez lui, encore merci l'ami!!!

I leave the welcoming Tel Aviv to reach Paris where I meet Claire with pleasure as always. She is also coming back from India where she spent a few months. I sent a parcel from there and am going to organize some sellings here, by the way. And this time we have the chance to have two places to stay : The studio Claire sublets to a student and will be "The Boutique" and Fafa's flat where we will sleep. Fafa is a phenomenon, his flat a piece of art and it is a real pleasure to live at his place. Once more thank you friend!






A peine arrivés, nous partons manger dans l'un des fameux petit restaurant du quartier (9ème), ou j'ai également donné rendez-vous à Mikko (l'elfe de Varanasi), un ami de voyage. Embrassades lorsque nous nous retrouvons et rigolades à nous voir autant habillés! En effet, puisque nous ne nous sommes vus qu'en Inde, là ou il fait chaud, cela fait drôle tout d'un coup de le voir avec un velours cotelé et des baskets!

As soon as we arrive, we go and eat in one of the famous neighorhood's restaurant (9th) where I also gave appointment to Mikko (the Varanasi's elfe), a friend met while traveling. Hugs when we meet and laugthers to see each other with so much clothes on! Indeed, as we only met in India, where it is hot, it is quite funny to see him now with some velvet trousers and baskets!




L'après-midi passe vite, nous parlons de nos expériences respectives en terme de pratique car Mikko est ici pour s'entraîner avec son prof d'arts martiaux. Nous faisons quelques courses dans un supermarché qui me semble être ridiculeusement énorme avec ses longueurs interminabless de yohurts, viandes et jambons emballés et autres bouteilles de toutes sortes. Je reste comme médusée devant tant de choix et me demande : pourquoi autant?!? Il faut un petit temps d'adaptation...
Et puis vient le temps de la première vente que nous préparons à coups de chai et même de champagne!

Je profite de déambuler dans les rues de cette ville pleine de charme, mate les vitrines drôlement bien aménagées, j'ai l'impression que le film se déroule maintenant ici, dans un autre décor ou les femmes s'apprêtent et courent à quelque rendez-vous galant. Les beaux jours s'installent, les jupes sont courtes, les bus et métros chargés de touristes. 

The afternoon goes quick, we talk about our respective experiences in term of practice as Mikko is here to train with his martial art's teacher. We go for some shopping in a supermarket which looks ridiculously enormous to me with its endless shelves of yoghurts, meat and bacon packed and all kind of bottles. I am dumbfounded by so much choice and wonder... why so much?!? Adaptation time needed... And here comes the time for the first selling we do prepare with chai and even champagne!

I enjoy the wandering around through the streets of this very charming city, checking out the super well presented windows, I have now the feeling that the movie is happening here, in another setting, where the women get dressed and run to some romantic rendez-vous... Summer is getting there, the skirts are short, the bus and metros fulfiled with tourists.




















Les terrasses d'ou l'on mate la rue et le tout-passant ne désemplissent pas. J'admire l'effort mis sur l'apparence physique, moi qui traîne avec les mêmes guêtres depuis des mois maintenant. Cela se veut décontracté mais je peux voir toute l'attention qui y est portée. J'ai l'impression que tout est dans la représentation, comme si tout s'orientait hors de soi. C'est un peu le choc je dois bien le dire après ces mois passés dans toute sorte d'autres réalités. On a beau s'y attendre il faut à chaque fois s'y réhabituer... Par exemple, je dois me retenir d'aller cracher un gros mollard juste devant la terrasse d'un des nombreux restos du Marais, ou Claire, Fafa et moi sirotons un verre, ca serait mal vu...

Nous ne restons que quelques jours avant de partir pour le village de Claire dans la vallée de la Loire, à Chalonnes. La douceur de notre rythme y sera fort agréable et sied bien avec la campagne environnante, calme et apaisante ainsi que le village qui s'anime les jours de marché et lorsque le clocher de l'église retentit.

The terraces from where you check out the streets and passers-by do not get empty. I admire the effort put on the physical appearance, as I am going around with the same clothings since a few months now... It wants to look laid-back but I can see all the attention put on it. I have the impression that everything looks like a performance, as if everything was called to the outside. It is a bit of a shock I have to say after all those months spent in very different realities. Even though you know it is gonna be like this, you always have to readjust... For example I have to refrain from throwing a bit fat gob of spit just in front the Marais's terrace where Claire, Fafa and me are sipping a glass. It wouldn't be super well seen here...

We only stay for a few days in Paris before leaving to reach Claire's vilage, in the Loire's valley, in Chalonnes. The softness of our rhythm is very nice and fits pretty well with the nearby countryside, quite and relaxing as well as the village which gets animated on market's days and when the church's steeple rings.











Notre semaine est essentiellement rythmée par les jours de marché et les petits plats que Claire nous mijote et prennent beaucoup (pour ne pas dire toute) notre attention! Nous nous délectons plus d'une fois! Merci encore ma belle pour toutes ces merveilles!!!

Our week is basically rhytmed by the market days and the lovely little meals Claire cooks for ourselves. They take a lot (to not say all) of our attention! We are delighted more than once! Thanks once more for all those enchantements!!!






Bon... il y a aussi les rates de fin de soiree...



Nous fixons une date pour les ventes et voilà qu'un défilé des copines de Claire (que je commence à connaître et salue au passage) s'organise très naturellement. Nous alpaguons aussi les madames au marché et rencontrons ainsi de nouvelles têtes!


Les jours filent, je continue ma pratique de Tai Chi et m'en vais pour ce faire sur les rives de la Loire, avec ses paysages relaxants pour le réveil.


We set a date for the sellings and starts a stream of Claire's friends (I begin to know them and salute them by the way!) very naturally. We also collar new madams at the market and meet therefor new people!


Days are passying by and I continue my Tai Chi practice and go on the Loire's banks, with its relaxing landscapes.









Je rentre sur Paris le temps d'une journée et repasse chez Fafa pour y dormir avant  le grand retour en Suisse après ces 22 mois de voyage.
Comme d'habitude, bien que je soie pourtant en train d'empaqueter mes affaires en me demandant bien comment je vais pouvoir déambuler ainsi chargée, je ne réalise pas du tout que c'est la fin d'une période de totale liberté, ou j'ai pu suivre le gré de mes envies, libre comme le vent.
Demain à l'aube, je vais faire les choses sans réflechir : marcher dans les rues de Paris alors que la belle se réveillera seulement, arpenter telle la mule  (sac sur le dos, un deuxième pendouillant à l'épaule et un autre encore au bout de mon autre main), ainsi donc je marcherais dans les couloirs du métro me menant à la gare ou m'attendra le TGV pour Lausanne. J'y prendrais place, m'étonnerais du silence ambiant alors que la vitesse sera pourtant grande. Je verrais les paysages défiler, des champs et campagnes colorés s'étirant rapidement le long des vitres.


Et voilà que j'y suis, asisse confortablement sur mon siège, un peu glauque après ma courte nuit. J'écoute mon Ipod, avec certaines des chansons qui me replongent dans ce voyage touchant à sa fin. Bouts de mémoire dispersés entre le Moyen-Orient et l'Asie car ou que je soie, la musique fait partie integrante du chemin. 


Je retrouve sur un bout de papier ce texte inspirant mais qui fut difficilement déchiffrable car il n'en restait que des effritures. La source malheureusement manque donc mais j'aime son message


"Au commencement j'avais devant moi un océan de possibilités. Guidée tour à tour par la volonté, par la providence ou le hasard, j'ai choisi mes actions, accumulé la connaissance pour ensuite eclater sans finalité préconçue. D'innombrables fois j'ai trouvé la stabilité. J'ai voulu en garder les fruits sur ma table mais je les ai vus pourrir. Je me suis perdue, cherchant tout ce qui me ressemblait. J'ai connu le plaisir de me refléter dans les yeux de l'autre comme dans d'infinis miroirs. Jusqu'au jour ou, avec une force irrepressible, j'ai agi dans le monde et tenté de le changer... pour me rendre compte que je pouvais seulement commencer à le transformer. Alors j'ai tout abandonné, avec ma sagesse pour seule compagne. Je suis arrivée à l'extrême limite de moi-même, pleine mais arrêtée, attendant que le caprice divin, l'énergie universelle, le vent mystérieux qui souffle de l'inconcevable, me fasse tourner et qu'en mon centre s'épanouisse le premier élan d'un nouveau cycle.
J'ai bien appris que tout ce qui commence finit et que tout ce qui finit commence. 
J'ai bien appris que tout ce qui s'élève descend, et que tout ce qui descend s'élève.
J'ai bien appris que tout ce qui circule en vient à stagner, et que tout ce qui stagne en vient à circuler.
La misère devient richesse, la richesse misère.
Accepter les changements avec patience, docilité, humilité, jusqu'au moment ou naît la Conscience ".


Voila, je vous remercie pour tous vos messages et commentaires durant tous ces mois.
Merci d’avoir bien voulu partager !
Je vous retrouve au prochain chapître en Suisse...
Hare Om


I come back in Paris for one night I spent at Fafa's before the big return in Switzerland after those 22 months on the road.
As always, even though I am right now packing my stuff (wondering how I am gonna be able to go around that loaded), I do not realize at all that it is the end of a total freedom period, where I could just go according to my desires and moods, free like the wind.
Tomorrow at dawn, I am gonna do things without thinking : walk through Paris streets while it will only wake up, loaded like a mule (bag on my back but also another one on the shoulder and a third one in my hand), like this I will walk in the metro's halls, reach the railway station where the TGV for Lausanne will awaits for me. I will sit, be surprised by the ambiant silence even though the speed would be great. I will see the landscapes coming and going, some colorful crops and countrysides stretching fast along the windows.
There am I, seated comfortably with a shabby look after my short night. I listen to the Ipod, with some songs plunging me back into this ending trip. Bits of memories scattered between Asia and Middle-East, as where ever I go, Music is fully part of the path.


I find again that little piece of paper with an inspiring text, unfortunately hard to read so the source is missing but I very like the message.
Much love to all of you!!!


"At first I had in front of me an ocean of possibilities. Guided alternatively by will, providence or hazard, I have chosen my actions, accumulated knowledge to then burst it without preconcieved finalities. Endless times I have found stability. I wanted to keep the fruits on my table but I saw them rot. I got lost, looking for whatever resembled me. I have known the pleasure to reflect myself in other's eyes like in infinate mirrors. Until the day, where with an irrepressible strength, I have acted in the world and tried to change it... to realize that I could only begin to transform it. So I gave up everything, with my wisdom as only partner. I have reached the extrem limit of myself, full but stopped, waiting for that the divine whim, the universal energy, the mysterious wind  blowing from the inconcevable, to make me turn and that blossoms in my center the first momentum of a new cycle.
I have well learnt that everything starting ends up and that everything ending up starts.
I have well learnt that everything elevating goes down and that everything going down goes up. 
I have well learnt that everything circulating gets to stagnation and everything stagnating gets to circulate.
The misery becomes richness, richness misery.
Accept the changings with patience, docility, humility until the moment where consciousness arouses."


Voila...
I Thank You very much for your messages and comments all those months. 
Thank you for sharing! Much love to all of you!!!
Hare Om


La magie du voyage, une rencontre extraordinaire à Kalamaki - Part 7 Roadtrip

 To go with the flow... Je prends la route de bon matin et continue de longer la côte qui devient de plus en plus construite en remontant en...

Les articles les plus lus!