To go with the flow…
Après de longues hésitations quant à la suite de ce
voyage (retourne-je direct en Asie ? Passe-je par la Suisse ?... ne suis
pas balance pour rien!), j’opte finalement pour la Suisse, puisque ‘je ne suis
pas loin’, non sans repousser une fois mon ticket depuis Israel pour cause de mauvais temps
déplorable en Suisse en plein mois de juin pourtant… En effet, la météo de ce séjour alternera entre
temps pourri et été bien réel.
After many hesitations about where to go next (Should I go straight back to Asia ? or to Switzerland? ... I am not Libra for nothing!), I finally opt for Switzerland, as 'I am not far'. I do though delay for one week my plane ticket as the weather there is deplorable for June... Indeed, during this stay it goes from rotten weather to real summer?!
After many hesitations about where to go next (Should I go straight back to Asia ? or to Switzerland? ... I am not Libra for nothing!), I finally opt for Switzerland, as 'I am not far'. I do though delay for one week my plane ticket as the weather there is deplorable for June... Indeed, during this stay it goes from rotten weather to real summer?!
Ma sœur m’attend à l’aéroport, embrassades et debriefings
depuis le mois d’avril. Certes il y a internet mais la version live est
toujours bien plus fournie et donc intéressante ! A peine arrivées chez
Natacha qui sera aussi mon lieu de vie le temps de ce séjour (Merci encore
Popoooo !), nous sommes rejointes par mon cousin François qu’il fait
toujours bon voir ! Puis nous enchaînons chez la Mama qui s’impatiente de me voir arriver ! Elle
nous accueille avec ses bras ouverts et une table regorgeant de mes plats grecs
préférés… Ahhhhh la Mama : )
My sister awaits for me at the airport, hugs and debriefings since last April. Sure there is internet but the live version is always much more detailed and therefore interesting! As soon as we arrive at Natch's place, which will also be my home the time of this stay, (once more thank you Popooooooooo!), we are joined by my cousin François, always nice to see him! Then we go to my mum's place who is impatient to see me arriving! She welcomes us with open arms and a table packed with my favorite Greek dishes... Ahhhhhh Mama : )
My sister awaits for me at the airport, hugs and debriefings since last April. Sure there is internet but the live version is always much more detailed and therefore interesting! As soon as we arrive at Natch's place, which will also be my home the time of this stay, (once more thank you Popooooooooo!), we are joined by my cousin François, always nice to see him! Then we go to my mum's place who is impatient to see me arriving! She welcomes us with open arms and a table packed with my favorite Greek dishes... Ahhhhhh Mama : )
Mes neveux sont chez leur père, je ne les vois malheureusement
que la semaine suivante ! Ils ont grandi et je trouve Luca mûri à la fin
de cette fameuse cinquième ! Hello mes poussins !!!
My nephews are at their father place, I unfortunately only see them the next week. They grew up and I found that Luca has matured since this famous 5th class (Swiss system)!
Hello my poussins!!!
My nephews are at their father place, I unfortunately only see them the next week. They grew up and I found that Luca has matured since this famous 5th class (Swiss system)!
Hello my poussins!!!
Pic-Nic
des talkies walkies pour l'anniversaire de Luca!
Puis rencontres
avec mes amis autour d’une bonne table, d’un BBQ, sur le lac, à la plage, à la
montagne… J’en profite pour tous vous saluer et vous remercier pour votre présence,
fidèles au poste, malgré tout. Car pour la première fois depuis que je mène
cette vie de voyage, je sens parfois un décalage se créer et cela me perturbe.
Then gatherings with my friends around a good table, a BBQ, on the lake, at the beach, in the mountain... I salute you all and thank you for your presence, always being there, whatever happens. As for the first time since I have this travel life, I feel sometimes a gap building up and this unsettled me a bit.
Avec Natch qui me fera décidemment toujours autant rire!
François
Eve, Siriane, Sonia et Francine!
Avec la Marie!
Chez Etienne!
Barbara et Sandrine!
Dao
Avec Ingrid et Emile à Barbetech, Yverdon
Avec Yvonne sur le Léman
Chez Sandrine, avec Danièle
En vadrouille dans le Lavaux avec Marie
Chez Sonia ou je rencontre enfin Rémy et Serge!
L’année scolaire touche à sa fin et se clôture comme d’habitude avec la Fête du Bois. Le défilé des enfants est coloré et Hugo est ma foi tout mignon avec sa fraise sur la tête !
The school year is reaching its end and closes as usual with the Children's parade called here The wooden fest. It is colorful and Hugo is, well, very cute with its strawberry on his head!
Ma soeur qui n'en perd pas une !
le rassemblement de toutes les classes
avant le départ du cortège à la Riponne...
Nous allons voir la représentation de l’école de cirque à Sainte-Croix ou participent ma filleule Siriane ainsi qu’Ingrid et son petit Emile.
We go and see the show of the Circus school of Sainte-Croix where my goddaughter SIriane, my friend Ingrid and her son Emile are performing.
We go and see the show of the Circus school of Sainte-Croix where my goddaughter SIriane, my friend Ingrid and her son Emile are performing.
On ne voit malheureusement pas bien la représentation de Siriane puisque nous étions dans le noir total... à part ces boules de couleurs que les enfants agitaient...
Unfortunately we can't see well Siriane's show as we were in the pitch dark... apart those colored englightend balls the children were shaking...
Ingrid et Emile
Je me rends à Bulle ou je retrouve Nathalie, mon amie du Tai Chi rencontrée à Goa. Elle vit avec son ami Simon dans un alpage avec des chèvres, genisses et une ânesse, Caramel qui sont comme des animaux domestiques. Ca se jalouse les caresses que l'on donne et n'hésite pas à nous bousculer avec la tête pour en recevoir aussi... Mes amis fabriquent des tommes de chèvre qu'ils vendent au marché de Bulle ou nous rejoint la Danièle. La montée jusqu'à leur alpage est abrupte et il n'y a rien aux alentours qu'une nature belle mais frisquette pour un mois de juillet. Seules les cloches des genisses et les bêlements épars des chèvres se font entendre comme bruit de fond. Ils soignent les bêtes qui en ont besoin et ont une vie simple. Cela fait du bien de se revoir!!!
I go to Bulle where I meet my Tai Chi's friend Nathalie, known in Goa. She leaves with her partner Simon in one mountain pasture not far with goats, heifers and one female donkey, Caramel which are like domestic animals. They get jealous when others are stroke and do not hesitate to knock about with their head to receive some too... My friends prepare tomme cheese from their goat's milk they sell in the market where we are joined by Danièle. The climb up to their pasture is steep and nothing is around but a nice nature. Only the heifer's bells and the scattered baas from the goats can be heard. Nathalie and Simon treat the animals who needs it and have a simple life. It feels good to see them!
Au marché agrémenté de folkore typiquement suisse.... le lancer du drapeau!
Avec Nathalie!
L'alpage
Danièle
une genisse soignée et une chèvre en train de lécher du sel
Au coin du feu ou l'on cuisine et se réchauffe...
Simon en pleine confection
de tommes de chèvres
Avec Caramel sur le pas de porte de l'étable,
comme si elle faisait partie de la discussion!!!
La chienne pakistannaise de Nath et Simon
Sur la terrasse pour un verre
avec Hélène, Alex, François, Eve et Siriane...
Départ de la famille en vacances en Grèce!
C'est aussi le 1er Aout, jour de fête nationale
ou feux d'artifices égaient le ciel noir.
Et puis cet été, ma soeur et mes neveux acceuillent deux petits minous adorables, nés d'une des nombreuses portées des chatounes chez Eve, qui vont égayer notre quotidien!
And this summer, my sister and nephews welcome two adorable kitten, born at Eve's place.
Puisque je suis là, je profite également de faire des
ventes à divers endroits en Romandie, merci encore à celles qui m’ont reçues et
toutes celles qui sont venues, ce qui occasionne de chouettes moments passés
entre nanas !
As I am here, I also make some selling at different places in Romandie, Thanks once more to the ones who welcomed me and to all the other ones who came! It is always some great times spent between girls!
Chez Eve, à Sainte-Croix, la première vente,
on se croirait dans une vraie boutique!!!
Béate chez ma soeur
A la buvette de Port-Choiseuil, tenue par Suzanne, aidée par Sandra
qui m'accueillent comme une reine en me gavant de moelleux au chocolat,
dans un cadre ma foi, fort agréable...
Mon séjour touche à sa fin, je sens qu’il est temps pour moi de reprendre la route. Nous passons une dernière soirée au bord du lac pour une vraie soirée d’été !
My stay reaches its end, I feel that it is time for me to take the road.
We spend a last nice evening by the lake for a real summer night!
Thank you all and see you soon!!!
Dear Sonia,
RépondreSupprimerSwitzerland is famous for natural beauty, but appears much more through your camera !
Thanks for sharing and enjoyed viewing.
Regards,
Goyle
Hi Sonialove!
RépondreSupprimerI've been following your blog and absolutely love your way of sharing pictures and stories :)
Love, Linda
RépondreSupprimerciao ma belle,
j'ai vu ton dernier épisode sur le blog en suisse t'es choue...
je te bise fort
sonia
RépondreSupprimerCoucou Sonia,
J'espère que tout va bien pour toi. Dis donc tu en as vu du pays....... Tjs du plaisir à lire tes aventures.
Je t'embrasse fort et profite de tes grasses matinées et de tes moments de lecture tranquille et de tout le reste....
Fanny