06 mai 2021

DĂ©couverte de Lilyblue đź’›

 To go with the flow...



Les mois qui ont suivi le retour en urgence du Guatemala ont Ă©tĂ© très durs. Jamais je ne me serais sentie aussi paumĂ©e. J'avais l'impression d'ĂŞtre dans une machine Ă  laver Ă©motionnelle que rien ne semblait jamais vouloir s'arrĂŞter. Il aura fallu du temps, beaucoup de temps pour colmater les morceaux. J'ai squattĂ© Ă  gauche et Ă  droite, travaillĂ© ici et lĂ  en attendant de retrouver un Ă©quilibre (merci Ă  ma chère sĹ“ur Natacha, Eve, Carole et Suzanne pour m'avoir hĂ©bergĂ©e). 

Cela faisait plus de 20 ans que je n'avais pas passĂ© un hiver en Suisse. Je redoutais le froid mais c'est le ciel gris et bas, pendant des semaines parfois, qui aura Ă©tĂ© le plus difficile Ă  gĂ©rer. Après des mois d'errances, oĂą j'ai eu l'impression de juste fonctionner, je me sentais surtout morte dedans. L'ambiance anxiogène durant ce temps de pandĂ©mie n'aura Ă©videmment pas aidĂ©. Je me demandais bien Ă  quoi cela servait de vivre si c'Ă©tait pour rentrer sur les rotules après des journĂ©es de boulot Ă©reintantes et drainantes, sans perspective d'avenir. Le travail dans le milieu social n'est pas facile... Je n'avais plus envie de rien...
C'était une période très noire.

J'ai loué un petit appartement pour quelques mois, charmant par ailleurs, avec vue sur le lac et les montagnes mais je me rappelle très bien de la première nuit passée dedans. J'ai eu l'impression d''être cloîtrée dans une boîte, limitée, comme si une porte se fermait. C'était tout de même un refuge d'une certaine manière, mais ça n'était pas "moi".

The months following the emergency return from Guatemala were very hard. I would never have felt so lost. It felt like I was in an emotional washing machine that nothing seemed to stop. It will have taken time, a long time to patch up the pieces. I squatted some friend's places, worked here and there while waiting to find my balance (thanks to my dear sister Natacha, Eve, Carole and Suzanne for being there).

It had been more than 20 years since I had spent a winter in Switzerland. I dreaded the cold but it was the gray and low sky, sometimes for weeks, that was the most difficult to manage. After months of wandering, where I felt like I was just functioning, I mostly felt dead inside. The anxiety-provoking atmosphere during this pandemic time will obviously not have helped. I wondered what was the point of living if it was to get back on your knees after exhausting and draining days of work, with no prospect for the future. Work in the social environment is not easy... I didn't want anything anymore...
It was a very dark time.

I rented a small apartment for a few months, charming otherwise, with a view of the lake and the mountains, but I remember very well the first night I spent there. I felt like I was locked in a box, limited, as if a door was closing. It was all the same a refuge in a certain way, but it was not "me".



Et puis il y a eu l'Ă©piphanie, un dimanche d'avril, une annĂ©e après mon retour quand mĂŞme, lorsque mon neveu me parle de la vente de son utilitaire jaune. Il ne me faudra pas beaucoup de temps pour mettre deux et deux ensemble et le mercredi suivant, les plaques Ă©taient pausĂ©es dessus!! 
Franchement, ça a changé ma vie!

Son nom jaillit de nulle part, elle s'appellera Lilyblue, car ça sonne mieux que Lilyellow tout de mĂŞme! 
Très vite, je commence à l'aménager. Je fais les petites annonces et trouve pratiquement tout gratuitement: ici un sommier qui peut s'agrandir, là son matelas qui fait sofa lorsqu'il est rabattu et grand lit une fois ouvert, un tapis pour le rendre plus accueillant et enfin des loupiottes pour l'ambiance. Je passe quelques nuits dans les environs pour l'expérience, y découvre que je dors bien mieux que dans mon appartement!

And then there was the epiphany, one Sunday in April, a year after my return anyway, when my nephew told me about the sale of his yellow utility vehicle. It wouldn't take me long to put two and two together and the following Wednesday the plates were on it!!

Honestly, it changed my life! 

It name came out of nowhere, it will be called Lilyblue, because it sounds better than Lilyellow all the same! Very quickly, I begin to arrange it. I do the classifieds and find practically everything for free: here a bed base that can be enlarged, there its mattress which makes a sofa when it is folded down and a large bed once opened, a carpet to make it more welcoming and finally light garlands for the atmosphere. I spent a few nights in the area for the experience, discovered that I slept much better there than in my apartment!






J'ai enfin un nouveau projet, une perspective, ce qui m'avait cruellement manquĂ© toute cette annĂ©e. Le week-end suivant, j'ai mon pote Dinh en ligne, on s'Ă©tait rencontrĂ©s au Guatemala lorsqu'il travaillait Ă  Shambhala. Je me rappelle très bien de notre premier Ă©change. On a connectĂ© tout de suite car on Ă©coutait, bien malgrĂ© nous, l'espace Ă©tant petit, un hippie du bled s'Ă©pancher sur la spiritualitĂ© et raconter, en gros, des inepties (comme c'est si souvent le cas dans ces lieux attirant ce genre de personnes, sans vouloir ĂŞtre jugeante). 

On est donc au tĂ©lĂ©phone et ça tombe bien, car la semaine qui suit vient le temps de l'ascension. On a tous les deux congĂ© et alors on se donne rendez-vous dans le sud de la France trois jours plus tard! J'adore cette spontanĂ©itĂ© dont les gens du voyage sont le plus souvent dotĂ©s! J'ai bien envie de tester Lilyblue et voir la mer (cela fait deux ans, jamais je ne serais restĂ©e aussi longtemps loin d'elle) et Dinh a besoin d'un break. 

La France n'Ă©tait pas encore "ouverte" et il Ă©tait demandĂ© Ă  chacun de rester chez soi. Je prends la route quand mĂŞme, fait des dĂ©tours pas croyables pour Ă©viter la grande frontière Ă  Genève.  Comme je m'en rendrais compte par la suite, cela n'aura pas valu la peine, car il y a ce qui se lit dans les journaux... et la rĂ©alitĂ©. 

ll pleut pendant des heures alors que je longe les Alpes menant au sud. La neige recouvre encore les plus hauts pics, les flancs sont escarpĂ©s, pointus, ça leur donne cet air dramatique. Puis petit-Ă -petit, les montagnes deviennent moins hautes, avec un relief plus doux, les nuages et la pluie s'estompent. La vĂ©gĂ©tation change et enfin le soleil et sa chaleur sont avec nous. 

Je croise de beaux bleds dont je ne me rappelle plus les noms mais y fait des pauses rapides pour manger et me soulager. 

I finally have a new project, a prospect, which had sorely missed all this year. The following weekend I got my buddy Dinh online, we had met in Guatemala when he was working at Shambhala. I remember our first conversation very well. We connected right away because we listened, in spite of ourselves, the space being small, a hippie from the village pour out on spirituality and tell, basically, nonsense (as it's so often the case in these places attracting this kind of people, without wanting to be judgmental).

So we're on the phone and that's good, because the following week comes the time of the ascension. We both have holidays and decide to meet in the south of France three days later! I love this spontaneity that travelers are most often endowed with! I really want to test Lilyblue and see the sea (it's been two years, I would never have stayed so long away from it) and Dinh needs a break.

France was not yet "open" and everyone was asked to stay at home. I took the road anyway, make unbelievable detours to avoid the big border in Geneva. As I would realize later, it won't have been worth it, because there is what is read in the newspapers... and the reality.

It rains for hours as I drive along the Alps leading south. The snow still covers the highest peaks, the sides are steep, pointed, it gives them this dramatic air. Then little by little, the mountains become less high, with a softer relief, the clouds and the rain fade. The vegetation changes and finally the sun and its warmth is with us.

I come across beautiful villages whose names I no longer remember but take quick breaks there to eat and relieve myself.




En fin d'après-midi, j'arrive au bord de la mer, sens son odeur, quel bien cela fait de voir cette Ă©tendue, cet horizon infini. Je rĂ©alise Ă  quel point cela m'avait cruellement manquĂ©! 

At the end of the afternoon, I arrive at the edge of the sea, feel its smell, how good it feels to see this expanse, this infinite horizon. I realize how much I sorely missed it!




Il me faut maintenant trouver un endroit pour la nuit, comme je le découvrirais, c'est LA mission lorsqu'on voyage dans son véhicule, sa maison! ll faut que cela soit au calme et à plat, en nature si possible et s'il y a une vue, c'est encore mieux!
Je roule entre des domaines si grands, que l'on ne voit pas leurs maisons. Tout le coin est habité, de ces résidences, on ne voit que leur portail fermés. Je mets un moment à trouver ce qui sera mon spot pour la nuit. C'est loin de la route, il y a un petit chemin que personne ne semble utiliser, les vignes prennent le soleil couchant, les oiseaux chantent, les pinèdes et la terre transpirent leur odeurs parfumées, c'est calme, il y a des oliviers, je suis contente. Cette quiétude fait du bien après les vibrations de ces heures de route!

Cela ne fait pas une heure que je suis lĂ  Ă  profiter, lorsqu'un securitas vient m'interpeller pour me dire que c'est une propriĂ©tĂ© privĂ©e et ne peux donc pas rester lĂ ... Je suis claquĂ©e après le trajet, il est  21 heures, le soleil se couche bientĂ´t, autant vous dire que je n'ai pas du tout envie de bouger.

ll m'observe, me demande si je suis toute seule, Ă  son air surpris lorsque je lui rĂ©ponds par l'affirmative, il me dit qu'il va aller voir son patron. Ils reviennent ensemble quelques minutes plus tard. Le monsieur, visiblement venant de la classe des privilĂ©giĂ©s, voit ma plaque et me dit de suite qu'il vit Ă  cĂ´tĂ© de la Suisse. J'ai l'impression que cela aide dans la nĂ©gociation. Je lui assure que je ne cuisinerais pas ici (ne suis pas encore Ă©quipĂ©e pour ce faire) et ne laisserais aucune trace, en rajoutant que je serais partie tĂ´t demain matin. Il demande Ă©galement si je suis seule et voyant bien mon air embĂŞtĂ© Ă  l'idĂ©e de devoir bouger, il me dit finalement que je peux rester lĂ  pour la nuit. Merci monsieur et ma chance! Il y a quand mĂŞme des avantages Ă  ĂŞtre une femme voyageant seule!

Now I need to find a place for the night, as I would find out, this is THE mission when traveling in your vehicle which also becomes your home! It has to be calm and flat, in nature if possible and if there is a view, it's even better!
I drive between estates so large that you can't see their houses. The whole area is inhabited, residences, we only see their closed gates. I take a moment to find what will be my spot for the night. It's far from the road, there's a small path that no one seems to use, the vines take in the setting sun, the birds sing, the pine forests and the earth sweat their fragrant smells, it's quiet, there are olive trees , I'm happy. This peace of mind feels good after the vibrations of these hours on the road!

I haven't been here enjoying it for less than an hour, when a guard comes to call me and tell me that it's private property and therefore can't stay there... I'm shattered after the trip, it's 9 p.m., the sun is setting soon, as much to tell you that I don't feel like moving at all.

He watches me, asks if I'm alone, at his surprised look when I answer him in the affirmative, he tells me he's going to go see his boss. They come back together a few minutes later. The gentleman, obviously coming from the privileged class, sees my plate and immediately tells me that he lives near Switzerland. I feel like it helps in the negotiation. I assure him that I would not cook here (I am not yet equipped to do so) and would leave no trace, adding that I would be leaving early tomorrow morning. He also asks if I'm alone and seeing my annoyed look at the idea of ​​having to move, tells me that I can stay there for the night. Thank you sir and my luck! There are still advantages to being a woman traveling alone!
 







Je pars donc tôt le lendemain matin et me dis qu'une nuitée au bord de la mer serait tout de même la bienvenue! Je trouve la petite plage de l'Escalet et m'installe pour la journée et la nuit donc. Le ressac de la mer berce les heures. L'eau est encore trop froide pour s'y baigner, la cafeteria n'a pas encore ouvert ses portes, la saison n'a pas encore commencé, mais il fait bon se poser sur la plage!
Et j'adore la libertĂ© que procure cette vie de nomade. Un endroit vous parle et hop, on s'installe! 

So I leave early the next morning and tell myself that a night by the sea would still be welcome! I find the small beach of Escalet and settle in for the day and then the night. The surf of the sea cradles the hours. The water is still too cold to swim in, the cafeteria hasn't opened its doors yet, the season hasn't started, but it's good to land on the beach!
And I love the freedom that this nomadic life provides. A place speaks to you and presto, you settle down!





Dinh arrive le lendemain, je vais le chercher Ă  la gare de Ramatuelle. Je suis prise dans le trafic mais finis par remarquer sa longue silhouette, sac sur le dos, lunettes de soleil, prĂŞt pour l'aventure! Je le cueille vite fait le long de la route et on s'engage pour aller directement aux calanques entre Marseille et Cassis. On barjaque Ă  bâtons rompus, cela fait un moment que l'on ne s'est pas vus et il faut rattraper le temps.

Dinh arrives the next day, I pick him up at Ramatuelle station. I'm stuck in traffic but end up noticing his long figure, bag on his back, sunglasses on, in other words, ready for adventure! I pick him up quickly along the road and we set off to go to the calanques between Cassis and Marseille. We talk and laugh endlessly, it's been a while since we've seen each other and we have to make up for time.




On gravit la montagne, zigzaguons sur la route de la crête et trouvons un petit parking avec une vue bien dégagée. C'est magnifique et quel bien cela fait de changer d'horizon au gré du jour! A côté de nous se trouve autre van et ses occupants et on voit bien qu'ils n'en sont pas à leur première expérience au vu de l'installation élaborée du réchaud et le repas qu'ils préparent! D'autres voitures restent le temps du coucher du soleil et nous on continue à se raconter!

We climb the mountain, zigzag on the ridge road and find a small parking lot with a clear view. That's wonderful and feels great to change horizon the way you feel like! Next to us is another van and its occupants and it is clear that this is not their first experience given the elaborate installation of the stove and the meal they are preparing! Other cars remain for sunset time gazing and we continue to talk!





Pour moi,  le vrai luxe rĂ©side dans la libertĂ© de mouvement, de temps (si possible) et le fait de choisir son spot en pleine nature mais aussi de s'y rĂ©veiller le matin! 

For me, the real luxury lies in the freedom of movement, of time (if possible) and the fact of choosing your spot in the middle of nature but also of waking up there in the morning!




Nous passons les deux jours suivants dans les calanques au-dessus de Cassis, que nous visitons pour son charme mais aussi pour s'alimenter! Les rues Ă©troites de la ville, garnies de plantes, sont adorables et il fait bon y flâner. Je constate l'avantage d'avoir une voiture jaune, un peu plus haute que les autres, je la repère de (très) loin, ce qui est bien pratique dans un lieu qu'on ne connaĂ®t pas! 

We spend the next two days in the calanques above Cassis, which we visit for its charm but also to eat! The narrow streets of the city, lined with plants, are adorable and it is good to stroll there. I see the advantage of having a yellow car, a little higher than the average, I can spot it from (very) far away, which is very practical in a place you don't know!





Nous passons une journĂ©e mĂ©morable entre buissons et rocailles sur la montagne, musique et observations minutieuses du monde qui nous entoure. Je vous la fait courte mais lorsque nous rentrons, un peu "dans notre monde", la police vient interpeller toutes les voitures parquĂ©es lĂ  pour nous avertir qu'il n'est pas possible d'y rester la nuit, avec possibilitĂ© d'amende si d'autres agents repassent. Nous prenons le risque et dormons comme des bĂ©bĂ©s sans ĂŞtre dĂ©rangĂ©s. 

We spend a memorable day between bushes and rockeries in the calanques, music and careful observations of the world around us. I'll make it short but when we go back, a little bit"into our world", the police come to warn everyone that  the cars cannot stay parked there overnight, with the possibility of a fine. if other agents return. We take the risk and sleep like babies undisturbed.





Les quelques jours de vacances passent vite, il est l'heure de rentrer, avec Ă©videmment très peu d'envie Ă  ce niveau lĂ ! Cet avant-goĂ»t de voyage, d'ĂŞtre sur la route Ă  nouveau, confirme le plan qui sera de partir en roadtrip, sans date  de retour, cet Ă©tĂ© pour la Grèce et de nouvelles aventures!

Avant cela nĂ©anmoins, je me tape sept heures de bouchon, on dirait que toute la France Ă©tait descendue dans le sud! Je retrouve mes pĂ©nates tard le soir et recommence le rythme fou de la vie suisse, avec la confiance nĂ©anmoins que cela ne durera pas longtemps. Il reste deux mois avant les vacances d'Ă©tĂ© et mon prochain dĂ©part en compagnie de Lilyblue!

Bye Dinh! Merci pour les échanges et fous rires, c'est vraiment facile d'être en ta compagnie, même dans un espace aussi réduit!!!

The few days of vacation pass quickly, it's time to go home, with obviously very little desire at this level! This taste of travel, of being on the road again, confirms the plan which will be to go on a road trip, with no return date, this summer in Greece for new adventures!

Before that, however, I'm having a seven-hour traffic jam, it seems that all of France had descended into the south! I return to my place late at night and resume the crazy rhythm of Swiss life, with the confidence, however, that it won't last long. There are two months left before the summer holidays and my next departure with Lilyblue!

Bye Dinh! Thank you for the exchanges and the giggles, it's really easy to be in your company, even in such a small space!!!

1 commentaire:

La magie du voyage, une rencontre extraordinaire Ă  Kalamaki - Part 7 Roadtrip

 To go with the flow... Je prends la route de bon matin et continue de longer la cĂ´te qui devient de plus en plus construite en remontant en...

Les articles les plus lus!