06 septembre 2009

Istanbul






Apres des au revoirs toujours emouvants sur le quai de gare a Lausanne, me revoila en route, en train donc, jusqu'a Bale. Un vol qui aura du retard me mene finalement jusqu'a Istanbul ou j'arrıve tot le matın. Ouı enfin il seraıt plus judicieux de dire en pleine nuit. J'ai rendez-vous a 8h au centre ville avec une fille que je ne connais pas et chez qui je vais loger via le concept de *Couchsurfing*. J'attends donc le lever du jour en compagnie d'un jeune belge partant pour la Georgie ou ıl va recenser les oiseaux entamant leur migration. Apparemment il y a un goulet qui voit passer toutes les colonies en partance pour le sud. Ca doit etre assez fantastique. Un jour peut-etre...

Les heures passent, j'observe le remue-menage des retrouvailles et autres touristes egares habituels aux aeroports. J'ai encore de la peine a realiser que ceci est le premıer jour de ce nouveau voyage.

Je prends un bus quı a semble ne jamais arrive, le jour se leve et je m'endors pendant le trajet.
J'emerge non loin de ma destination : Taksım square, enorme place de l'Istanbul moderne. De la part une grande rue pietonne Istiklal Cadesi ou tout le monde semble se rendre.


* * *


After the usual sad good byes at the train station in Lausanne, here am I on the road again. First to Basel to take a flight which will end up being late and finally fly to Istanbul. I ll get there early morning. Well, in the middle of the night would be more accurate. I have a rdv at 8am downtown with a girl I don’t know yet but with whom I m going to stay via the *Couchsurfing* concept. So I am waiting the sunrise with a young Belgium fellow, leaving for Gerogia where he’s going to count the birds. Apparently there is a gully which sees every kind of flying colonies flying to the south. It must be pretty fantastic! One day maybe….

Hours are passing by, I observe the bustle of reunions between loved ones and other lost tourists, usual matters at the airports. I still can’t really realize that it is my really first day of another long trip.

I take a bus which had seem to never arrive, sun is rising and I fall asleep during the ride. I emerge just before we reach my destination, Taksim square, big place in modern Istanbul. From there, a hudge pedestrian street, Istikal Cadesi starts and seems to be the place where everybody is going.








De la, je rejoins facilement le logement de Zehra qui m'accueille les bras ouverts avant qu'elle ne parte travailler. J'ai un tres bon feeling avec elle et nos discussions s'avereront etre tout aussi interessantes. Elles portent sur le voyage, la vie en Turquie, les choix que l'on fait ou les conditionnements mentaux qui nous empechent d'en faire et puis aussi plein d'echanges typiques de nanas!


* * *


I reach easily Zehra’s place who welcomes me with open, warm arms before she actually goes to work. I have a really good feeling with her and our discussions prove true really interesting too. They are about traveling, life in Turkey, the choices we do or the mental conditionings which inhibit us to make any and as well loads of typical girlies discussions : )







Zehra est super souple et je resterais 10 jours chez elle! Merci encore!
Je pensais passer d'un couchsurfer a un autre pour ne pas rester trop longtemps et *deranger* mes hotes. Je reconnais la mon cote *suisse*. Mais comme bien souvent dans les pays mediteraneens ou musulmans ou peut-etre generalement hors d'Europe du nord, je suis invitee a rester aussi longtemps que je le souhaite. C'est dingue et genial, maintenant que je me suis faite au quartier. Il y a tout de meme 15 millions d'habitants a Istanbul. La ville s'etend sur sept collines qui surplombent la mer, c'est tres epate.
Je decouvre donc l'appartement de Zehra qui a vue sur le Bosphore et j'ai une chambre pour moi, le grand luxe decidemment pour ce debut de voyage...


* * *


Zehra is very flexible and I will stay 10 days at her place! Thanks again : )

I thought I will go from one couchsurfer to another to avoid to stay too long and disturb my host. I recognize there my swiss side. But like often in the mediteraneen or muslim countries or maybe generally the ones out of north europ, I am invited to stay as long as I want. It’s amazing and great now that I know the neighborhood. There are about 17 millions of people living in this city… It spreads out on seven hills overtwatching the sea, it is really scatteredt!

I discover Zerha’s flat which has view on the Bosphorus and I have a room for myself, big luxury definitely for the start of this trip.









Aligné à gauche



Je suis immediatement saisie par ce melange incessant entre orient et occident. Eh oui, ici se termine l'Europe et commence l'Asie, sur la rive opposee du Bosphore, juste la. Les gens deja, ils peuvent etre blonds aux yeux bleus ou alors avoir des couleurs sombres, dignes du sud. Parfois aussi ils ont les yeux brides comme des mongols. Les filles peuvent etre vetues tres legeremement, hyper lookees ou alors cachees sous un tchador ou encore un simple foulard. J'arrive en plein Ramadan mais Istanbul est tres souple a ce niveau la et il est possible de manger a toute heure du jour et de la nuit. Et c'est delicieux, je ne vous le cache pas!

A ce propos, plusieurs nuits d’affilee, sur le coup des 3h du matin, j’ai entendu un gars tapant sur son tambour en passant dans la rue et criant des choses. Je me suis dite que ca devait etre un bourre rentrant cuver son vin. Il s‘avere en fait que c’est un reveil pour que les gens mangent en cette periode de jeune.


Puis ce qui est fort agreable aussi ce sont tous les petits chais shops dans les rues, ou il fait bon se poser et regarder ce melting-pot deambuler. Les hommes jouent au Tavla (backgammon) comme en Grece. Je m'y croirais presque! Si ce n'est l'appel du muezzin qui me ramene a la realite et je me laisse alors bercer par cet appel a la priere qui m'a toujours touchee.


* * *


I am immediately taken by the massive mix between Orient and occident. Yep, here ends up Europ and starts Asia, on the opposite side of the Bosphorus, just there. The people can be blond with blue eyes or have dark colours, from the south. Sometimes as well they have slenty eyed like Mongols. Girls can be really lightly dressed or super looked or hidden under a tchador or a more simply scarf. I get there in the middle of Ramadan but Istanbul is really flexible with this and

It is possible to eat almost at any time of day or night. And it’s indeed delicious food, I can tell!

About that, a few following nights, around 3am, I heard that guy beating on his drum while walking down the street and yealing something. I thought it was a drunk one on his way back home. But I learnt that it is in fact an alarm clock for getting people eating during this fast period…

What I really like as well are the small chaishops in the streets, where it is nice to seat and have a glimpse of this moving melting pot. Men are playing Tavla (backgammon) like in Greece. I could almost believe that I m there! Apart of the muezzin call which brings me back to reality and I just let myself crib by this prayer call which always moves me emotionally.









Les rues et leur ambıances







L'architecture des sites rappelle aussi les conquetes successives qui ont habites les lieux. Les empires grec, perse, romain, byzantin, ottoman (pas moins que cela!) ont laisses des vestiges suprenants et des noms dans toutes nos tetes : Constantinople, Byzance dont les palais tracent un faste et luxe hors du commun.

Je visite bien sur Haghia Sofia, cette incroyable basilique inauguree en 537 et devenue mosquee presque 1000 ans plus tard avant de finir en musee au debut du siecle passe. C'est une batisse avec un dome imposant, malheureusement quelque peu cache par un echaffaudage qui semble etre la depuis longtemps deja. Les murs sont couverts de marbre splendides, d'icones faites de mosaiques en or et d'enormes panneaux ronds citant les noms de Mahomet, Allah et autres premiers Califes. Les versets du Coran sont peints autour de la Coupole. Ca en impose.


* * *


The site’s architecture reminds us as well the successive conquests which lived there. Greek, Persian, roman, byzantine, ottoman empires (no less than that) left amazing vestiges and names which are still in every head : Constantinople, Byzance their palaces can still show an out of common splendours and luxury.

I visit of course Haghia Sofia, that incredible basilique inaugurated in 537 and which became a mosque almost 1000 yerrs later before it ended up being a museum at the beginning of the last century. It is a building with an impressive dome, unfortunately a bit hidden by a scaffolding which seems to be there since a long time already. Walls are covered with splendid marbles, icons are done with golden mosaics et enormous round signs showing the names of Mahomet, Allah and the first 4 caliphs. The Coran versets are painted all around the cupola. It is really imposing.





Haghia Sofia

















Montee aux galeries par un etroit passage hors du temps





Vue au travers des echaffaudages qui soutiennent le Dome





Les fameuses Icones faites de mosaiques en or







J'assiste aussi a des ceremonies de Derviches Tourneurs. C'est tres impressionnant et je suis envoutee par tant de poesie. La musique est sublime, douce, ennivrante, me projetant dans un etat de grace ne semblant etre rien pourtant par rapport a ces hommes qui tournent, tournent et tournent encore. Leur tete est quelque peu inclinee sur le cote, les yeux fermes et le visage emprunt d'une beaute sereine, leurs pieds les font pivoter sur un rythme regulier, faisant ainsi virevolter leur longue robe blanche. Une main est ouverte face au ciel, afin de recevoir le message de Dieu et l'autre est tournee vers le bas afin de le transmettre aux croyants. Ces hommes sont en effet des religieux musulmans, une ecole du suffisme, utilisant la danse pour communier avec Dieu.


* * *


I see as well some ceremonies of Whirling Derviches dancers. It is very impressive and I m totally bewitched by so much poetry. The Music is wonderful, smooth, exalting, it makes me feel so much grace and the guys are turning, turning and turning again. Their head are bowing a bit, eyes are closed and theirs faces are only serene beauty, their feet make them pivot on a regular rhythm, making their white skirt twirling

A hand is openly facing the sky to receive the message of God and the other one is facing the earth to give it to the believers. Those men are indeed muslims religious, at a Suffi school, using dance to communicate with God.



Les Derviches Tourneurs








Restons dans l'ambiance musulmane et allons maintenant visiter la Mosquee Bleue que je voulais voir depuis longtemps. Elle est superbe aussi avec son dome imposant et les 4 petits qui l'entourent. Il y a aussi 6 minarets qui pointent vers le ciel.
L'interieur est tout simplement magnifique avec cette miriade de mosaiques bleues recouvrant toutes les parois.



* * *


Let’s stay in the muslim atmosphere and go visit now the Blue Mosque I wanted to see for a long time now. It is gorgeous too with its imposing dome and the 4 little ones surrounding it. There are as well 6 minarets pointing to the sky. The interior is just magnificiant with those myriads of blue mosaics on every wall.




La Mosquee Bleue












Le Grand Bazaar et le Marche Egyptien (Marche aux epices)

Je me trouve dans le vieux quartier d’Istanbul. C’est l’occasion de decouvrir le Grand marche ainsi que celui aux epices. Un dedale de ruelles sinueuses ou tout semble se vendre et ou il fait bon se perdre s’offre alors a moi. Je deambule sous les arcades ou faiences, cartes postales, chales, montres, contre-facons entre tous genre, icones ou mauvais oeil en porte-cle, epices, tasses en ferraille, rabatteurs en tout genres, drapeaux, posters d’Ataturk entre ceux de la Mosquee Bleue, ou du palais Topkapi, tapis ici, tapis la, vitrines aux bijoux illumines de brillants et autres dorures, stands de baklavas ou pendent aussi des saucisses, chaishops et puis la foule. Les touristes avec plein d’appareils photos qui pendouillent a leur cou, des groupes ou les egares developpent tous les symptomes de la grande angoisse ou encore les istanbouliottes presses composent cette joyeuse foule.



* * *



I am in the old Istanbul suburb. It is the occasion to discover the Grand bazaar and the spices one. It is a maze of dozen and dozen of sinuous and tiny streets where everything seems to be sold and where it is nice to get lost. I wander around under the arcades where clay pots, postcards, shawls, watches, forgings, icons or the bad eye as key- keepers, spices, iron cups, touts, flags, posters of Ataturk between the ones of the Blue Mosque and the Topkapi palace, carpets here, carpets there, windows with jewels illuminated by diamonds and other golden stuff, stalls of baklavas with some sausages dangling down, chaishops and then the crowd are found. The hurried stanbouliots, tourists with their so many cameras around the neck, some groups where the get astrayed develop all symptoms of a big anxiety are compose this joyful crowd.





(















Le Bosphore


Et puis il y a le Bosphore bien sur. Cette riviere qui separe l’ouest de l’est et relie la mer Caspienne a celle de Marmara. Son cours ne cesse d’etre arpente en tous sens par des bateaux de toutes tailles et en tous genres : ceux dignes de la croisiere s’amuse, des yachts et les plus nombreux ferries pour passagers, ca n’arrete pas! Il parait que meme des sous-marins passeraient par la…

Le long de la cote est parseme de palais et mosquees et rendent la ballade fort agreable. Il y a une ambiance differente dans chaque quartiler que je m’apercois.

Meme si le temps est couvert (vous avez entendu parler des inondations…) il fait chaud et la brise bienfaitrice du vapeer fait du bien…



* * *



And there is the Bosphorus of course. This river which separates the west and the east and link the Caspian sea to the Marmara one. Its watercourse is always stride along by all kind of boats. Some looks like the Love Boat, some are yachts and the most numerous ones are the passengers ferries, used like buses. It just never stops! Apparently even submarines are passing by here…

The coast is scattered with palaces and mosques which makes a nice ballad. There is a different atmosphere in every suburb. Even if the sky is covered (you must have heard about the floodings…) it is still hot and a welcoming brise bruises on the vapeer.








Entree au palais de Topkapi


Je visite enfin le palais Topkapi autre haut lieu du vieux quartier d’Istanbul. Plusieurs sultans se sont succedes dans ces murs pendant plus de 4 siecles. Chacun y a apporte sa touche architecturale et les batiments le composant sont en effet heteroclytes. Il y a le hammam ou vivaient un millier de femmes, entourees d’eunuques. De superbes mosaiques, miroirs, peintures habitent les murs. On voit des alcoves dans tous les coins, La salle aux tresors est tout simplement epoustouflante et pourtant, je ne suis pas du tout une fan ni de bijoux, dorures et autres pierres precieuses. Mais la, ca depasse tout entendement. Entre les pendantifs avec des emeraudes grosses comme mon poing et le trone incruste de pierrailles brillantes, des sabres et bijoux finement travailles ou encore des boites sculptees tout y passe et c’est un festival de somptueusites qui ne semblent rivaliser qu’entre elles. Il y a neanmoins beaucoup de monde se pressant devant les vitrines et ca gache un peu le plaisir.

Les jardins sont jalonnes de jolis pavillons, avec vue sur le Bosphore ou la mer de Marmara. Les bateaux continuent leur incessantees traversees entre l’europe et l’Asie…



* * *



I finally visit the Topkapi palace, another highlight of the old Istanbul area. A few sultans lived there successively during 4 centuries. Each one brought his own architectural touch and the buildings are indeed pretty heteroclites. There is the hammam where a thousand of ladies and their eunuchs were living. It has superb mosaics, mirrors or paintings on the walls. You can see alcoves everywhere. The treasury room is just mind-blowing even though I am not at all a big fan of jewels, golden stuff and precious stones. But here, it s beyond any understanding. Between the necklaces with emerald as big as my fist or the scarved thrown with stones, swords and jewels finely worked or some other boxes with amazing designs on it, it is a big festival of somptuousness which seems to rival only between themselves. There is a lot of people urging to stand in front of the treasures windows and it s a bit boring.

The gardens are markgin out of nice pavillions, with view on the Bosphorus or the Marmara sea. Boats continue their no- stop cruise between Europ and Asia











Visite du Harem





















les lavabos



une armoire incrustee de nacres













Ornements exterieurs grandioses




Parois toutes en dorures















Kiosque sur la Corne d-Or




Bagdat pavillon, superbe avec ses parois mosaiquees
















A Istanbul je croise aussi Danny, un pote de voyage rencontre en Inde. Il y a rencontre une turque et le voici venu vivre son histoire. Viree un soir dans un bar de la trepidante ville la nuit. Au menu Raka et rien d’autre (sorte de Ouzo) et je peux le dire, les turcs boivent…

Malheureusement un de leur ami laisse tomber mon appareil photo et la lentille est toute maillee. Je tente de le faire reparer mais on me dit que ca ne tiendra pas. Je croise les doigts, ferias reparer le vieux, celui de mon ancian voyage, pour avoir un plan de secours.

Et ca m’enerve de commencer mon voyage ainsi, surtout qu’il ne faudra pas compter sur la generosite de ce monsieur… what to do?!



* * *



In Istanbul, I also see Danny, a traveler fellow met in India. He is got a Turkish girl, Nazle and he came to leave his story. Night out at a bar of the pulsating Istanbul. *Au menu* Raka and nothing else (kind of a Ouzo) and I can tell, Turkish people are drinking! Unfortunately that night, the very first one of my trip, a friend of theirs dropped my camera and the lens got all meshy. I gave a try to make it repair but they told me that it wont last. I keep my fingers crossed and will repair an old one, the one of my last trip left in Delhi, as a back up. But it pisses me off to start my trip, with a broken camera and especially because I can’t count on the generosity of the camera broker…Bastard!










La magie du voyage, une rencontre extraordinaire à Kalamaki - Part 7 Roadtrip

 To go with the flow... Je prends la route de bon matin et continue de longer la côte qui devient de plus en plus construite en remontant en...

Les articles les plus lus!