18 septembre 2010

Calculs renaux a Vashisht

To go with the flow...







Je suis arrivee comme une fleur a Vashisht a 14h de l apres midi au lieu des19h imaginees.. :
Il faut dire que j ai eu une chance incroyable : je m apretais a prendre le bus local a 6h du matin (et qui dit local, dit arrets a tous les pissoirs) mais un chauffeur de taxi rentrant chez lui sur Manali nous a propose, a moi et 2 autres touristes, le voyage pour trois fois rien. Il a fait soleil toute la journee ce qui n etait pas arrive depuis 2 mois et la route etait de plus splendide avec des torrents a l'eau claire et une verdure luxuriante, la poussiere recouvrant habituellement la vegetation du bord de route, lavee par la pluie.


I get like a flower in Vashisht at 2pm instead of the 7pm expected... Indeed I had an incredible luck. I was about to take the 6am local bus (who says local, means stops at every hole) when a taxi driver going back home in Manali offered to me and 2 other tourists the ride for almost nothing. It was sunny all day long which didn't happen the last 2 months and the road was splendid with clear water torrents and lush vegetation, the dust usually covering it has been washed away by the rain.








Une chambre m attendait chez un ami et me voila plantee comme dans un chalet, avec des murs en bois et de grandes fenetres donnant vue sur les montagnes! Mon nouveau nid a un charme fou que j'adore!
Je suis allee me baigner dans les sources d eau chaude au temple, ce qui fut fort agreable, puis ai attaque ma pratique dans la foret ou j ai ete guidee par cette force energetique.
Vashisht est un lieu sacre et il n'est pas rare de voir passer un saddhu, un homme saint, dans les rues du petit bourg. Dans la mythologie hindoue, Vashishta etait l'un des sept Saphtarishis (sage qui aurait en meditation profonde entendu le Veda primordial, connaissance ou vision revelees) .
Je croise Danny et Naz, rencontres en Inde et croises a Istanbul il y a une annee deja, debut de ce nouveau bout de vie, ainsi que Dave rencontre a Hampi et Thomas (Delhi, Kathamndu). Un petit monde comme vous le voyez....


A room was waiting for me at a friend's place, like in a chalet with wooden walls and big windows with view on the mountains! My new nest has a certain charm I really like! I went for a bath at the hot springs in the temple, which was very nice and then practised in the forest where I ve been guided by this energetic force. Vashisht is a sacred place and it is common to see a saddhu, holy man, passying by in the narrow street's burg. In the hindu mythology, Vashishta was one of the seven Saphtarishis (sage who was in deep meditation when he apparently heard the primordial Veda (revealed vision or knowledge). So pilgrims are coming along to visit the temples and have a bath. I see Danny and Naz, met in India and again in Istanbul a year ago already, the beginning of this new part of life, Dave met in Hampi and Thomas (in Delhi and Kathamndu). A little world as you can see...














Trois jours apres mon arrivee neanmoins, me voila clouee au lit par une douleur inouie dans les reins, accompagnee de fievre. Je passe 24h completement out. Ma propretaire, une charmante et dynamique vieille dame, vient finalement tambouriner a ma porte puisqu'elle ne m'a pas vu depuis hier. Elle ne parle pas un mot d'anglais mais comprend de suite que je ne vais pas bien et me masse la tete et le bas du dos. Adorable.


Nevertheless, three days after my arrival, here am I nailed in bed with an unprecedented pain in my kidneys, accompained with fever. I am completely out for 24h., My owner, a charming and dynamic old lady, finally comes to hammer on my door as she didn't see me since the day before. She doesn't speak a word in english but understands straight away that I am not well and starts to massage my head and my lower back. Adorable she is.








Puis mon logeur m'accompagne jusqu'au village et organise un rickshaw pour que je visite un docteur a Manali.
Manque de pot, j'arrive au moment de la pause dejeuner a 14h. Je n'ai pas le courage d'aller manger moi-meme et me couche sur une banquette en bois de la salle d'attente.
Une heure apres, je suis recue en premier lieu. Test urinaire, attente ou l'on me propose un lit puis me voila en train de faire des ultrasons car il semblerait bien que j'aie des calculs renaux!
Mais en Inde ca ne semble pas etre un probleme, on me proposera meme au village de m'en vendre! Je pense plus sage de continuer la medication prescrite par le docteur...
Ci-dessous, la pharmacie de la clinique.
Then her son finds me a rickshaw and I go to a doctor in Manali. Bad luck, I get there at lunch break. I can't be arsed to go and eat myself and lay down insetead on a wooden bench in the hall. An hour later, I get there first. Urinary test, waiting in a bed they offered me and now I have to do ultrasons because it looks like I have kidney stones! But in India, this doesn't seem to be a problem as I ve been offered to buy one! I might just continue with the medication the doctor gave me...






La route allant au nord mene au Rotang Pass puis sur le Laddakh ou le pays de Lahaul. A ses abords, dans une cahute faite de tole ondulee, il y a moyen de se louer des combinaisons dernier cri pour parer au froid. Il faut vous imaginer la scene a ce col. Les touristes indiens viennent en masse avec toute sorte de vehicules loues a Manali, la ville du contre-bas. Se cree alors un bouchon sur l'etroite route du col. Bus, taxi, jeeps sont arretes ou avancent au pas, negociant l'etroit passage pour ne pas toucher les carrosseries. Il faut aussi compter sur les pietons, familles indiennes entieres se ruant entre les stands de cacahouetes, chaises pliantes a louer et le sol de boue ou etait la neige. Pathetique spectacle il est vrai mais fort amusant tout de meme...


The road going north leads to the Rotang Pass and then to Laddakh or Lahaul. Aside, in a tin stall, it is possible to rent some sixties skijumpsuits to bare the (relative) coldness... You have to imagine the scene at the pass. The indian tourists are coming massively with all kind of rented vehicules from Manali. It creates then of course a udge trafic jam on the narrow pass's road. Buses, taxis, jeeps are stopping and parking everywhere, negociating carefully and slowly the passage. You also have to count on the walkers, entire families running between the peanut stalls, rented bending chairs and the muddy soil where was snow. Pathetic scene indeed but pretty amusing still...








06 septembre 2010

Tai Chi mode in Bagsu

To go with the flow...




Trajet de nuit dans un train archi bonde....

Night ride in a pretty full packed train






Puis Bagsu...
Au debut de mon sejour a Bagsu, j'apprecie lorsqu'au soir, les montagnes prennent leurs couleurs les plus belles. Le ciel est alors degage et laisse voir le fremissement feerique d’etoiles se propageant a travers tout son espace. Les chemins deviennent deserts. La vallee se fait silencieuse. Puis la mousson s'est installee et les lueurs nocturnes se sont faites bien rares. Bien souvent depuis, apres une journee de pluie diluvienne, je me retranche dans ma chambre blindee de nourriture et de films a mater. Pendant la nuit, suite a une legere accalmie, voila que l’orage s’impose. Je l’entends gronder d’abord derriere les montagnes puis arriver rapidement sur la vallee. On dirait une bete vivante, ses eclairs se dechainent, le tonnerre vrombit et ebranle les vitres, les murs, le sol. Mon toit de tole ondulee resonne sous les innombrables gouttes qui s’abattent avec fracas et il devient difficile de s'entendre penser! Puis la pluie comme par miracle s’arrete presque d’un coup avec les premieres lueurs matinales et cede alors sa place aux chants mutlitples et gais des oiseaux. La mousson a drape les montagnes d’une peau verte et brillante. Des bouffees de nuages se cramponnent encore aux escarpements et la vague de brume venue de la vallee ne va pas tarder a draper le tout. Partout resonne la cavalcade joyeuse et vivante des torrents. Et plus d'une fois le chemin passant devant ma maison devient une riviere en moins de temps qu'il ne faut pour le dire!


At the beginning of my stay in Bagsu, I appreciate the evenings when then the mountains take their most beautiful colors. The sky has cleared up and lets see the fairish quiver stars scattered through the entire space. The paths become desertics. The valley is silent. Then the moonsoon started and the night lights were rare. Often since that, after a day of heavy rain, I entranch in my room with loads of food and movies. During the night, after a slight lull, an imposing storm is above our heads. I can hear it groaning, first behind the mountains then rapidly on the valley. It sounds like an alive beast, its lightenings are getting wild, the thunder roars and shakes the windows, walls, soil. The tin roof resonates under the unnemerous crashing drops and it is impossible to even listen to my thoughts!!! Then, like a miracle, the rain stops suddenly with the first morning lights and lets its place to the multiple and happy bird songs. The moonsoon has covered the mountains of a green and shinny skin. A bunch of clouds still holds on tightly to the escarpments and the mist's wave coming from the valley won't be long before it covers everything. Everywhere you can hear the joyful and alive torrent's cavalcade. And more than once the path in front of my house will become a river in no time!












Voila mon lot meterologique pour la grande partie de ce sejour qui dure deux mois et demi dans le pre-himalaya indien. Je suis au-dessus de Dharamasala, la demeure du Dalai Lama. Je reste donc dans l'ambiance bouddhiste tibetaine, du moins les fois ou je me ballade au village (et il faut le reconnaitre, elles sont rares!). Mais j'ai eu l'occasion de regarder alors les vieux couples marcher a pas lents dans les rues principales. Je n'ai pas la moindre idée de ce qui est leur passé mais les images recentes du Tibet me font imaginer toutes sortes de scenarios. Comment ils ont echoue la, comment il vivent, ce que vaut leur vie? La plupart d’entre eux ont les cheveux gris et les epaules voutees, mais le teint rose des habitants de la montange. Curieusement, on ne les entend jamais parler. Ils passent, glissent au ralenti, tels des personages de films muets. Ils ont ce port de tete, avec une expression empreinte de dignite. Les moines vetus de bordeau passent sous leur parapluie couleurs arc-en-ciel et la vie continue. Sur les murs on peut lire "Tibet will be free". Je l'espere et pourant doute apres ce que j'y ai pu voir...

Je suis venue dans la region il y a bien longtemps deja et tache de faire abstraction des affolants changement qui ont eu lieu. Il flotte une atmosphere de chantier en plein activite. Un camion rempli de briques est gare la, sa benne beante, des tas de sable et de gravier s’amoncellent sur le trottoir. Chaque maison ou presque semble etre en construction ou en phase d'aggrandissement. Elles tiennent avec des echaffaudages faits de longs bambous attaches ensemble...
Mais enfin que ce soit la meteo ou la transformation des lieux, rien ne me pertubera de mon but, la pratique du tai chi! Je suis ici pour suivre les cours de Hong rencontre a Goa l'hiver passe et m'immerge a nouveau ntensement dans ce monde de l'energie. Pratique de meditation en mouvement visant a la purification de son energie, corps, ame, mental.
Pour ceux que cela interesse, voila le site internet ou vous pouvez regarder des videos (je vous recommande la 'long form' puis 'push hands') ou en apprendre plus sur cette pratique (en anglais).

www.sevensunstaichi.org


That is my meterologic lot for most of my time here which will lasts 2.5 months in the indian pre-Himalayas. I am above Dharamsala, the residence of the Dalai Lama. I remain amid the tibetan bouddhist atmosphere, at least the days, I rekon rare they are, when I walk down to Mcleod Ganj. But I had the opportunity to observe the old couples walking slowly in the main street. I have no clue of their past but the recent pictures of Tibet make me imagine all kind of scenarios. How they got there, how they live? Most of them have grey hair and are round-shouldered but the pink tint of mountain habitants. Curiously you never hear them speaking. They pass, slide in a slow motion, like characters of a mute movie. They have that way of carrying their own's head, with an expression marked by dignity. The monks with their maroon dresses walk by under their rainbow colored umbrellas and life goes on. On the walls you can read "TIbet will be free". I really hope so even though I have some doubts after what I saw...

I came in the area a long time ago already and try to set aside of the scary changings. It reigns a floating atmosphere of eternal building site. A truck full of bricks is stoping there, its wide open dumpsters, sand and gravel piling up on the floor. Every house seems to be under construcion or going through an enlargement phase. They stand up with bamboo sticks scaffholdings...
But whatever the meteto or the village's transformations are, nothing will disturb me from my goal, Tai Chi practise! I am here to follow Hong's courses, I met last winter in Goa. I merge myself again into that amazing and intense world of energy. Moving meditation movements to purify your energy, soul, mind and even karma.
For those of you who are interested, here is the website where you can watch for exemple videos (I recommand you the SSTC Himalaya and then the Push Hands ones) or learn more about that practise.

www.sevensunstaichi.org








Je trouve une chambre tres bien situee par rapport au cours (il vaut mieux en ces temps de mousson!) et ou je me sens chez moi. Elle est dotee d'une cuisine, d'un frigo (rare dans les locations en Inde. Celai me permettra de confectionner plus d'une fois le fameux Bagsu cake : une couche de biscuit, une de caramel et une de chocolat... Ma foi, un regal!), d'une grande terrasse et d'aucun voisin direct, detail qui a toute son importance apres mon sejour en dortoir a Beijing! J'eprouve en effet un grand besoin de retrouver mon espace et ma solitude. Je sais aussi que le travail energetique peut generer des reactions temporaires chez le pratiquant qui ne tendent pas forcement a se mettre en lien avec autrui. Il me semble donc avoir trouve le coin ideal en cette petite masure, rustique certes, a l'isolation toute relative mais aux charme et caractere certains. Il a fallu le reperer car le l'espace servait comme lieu de stockage ou barils de riz, farine et autres cereales meublaient l'espace. Mais les logeurs indiens ne sont pas contraignants : Je veux louer, pas de probleme, ils videront les lieux. Je leur demande si je peux repeindre les murs. 'Volontiers' qu'ils repondent. Je doute en effet que les peintures laissees la, probablement par un hippie inspire. me fassent me sentir chez moi. Il y a des effigies de Ganesh, Bouddha et d'un Shiva vetu de son pagne leopard. Autour de ces 'creations', tel un halo psychedelique, ce melange de couleurs douteux rend l'ambiance presque angoissante. Non vraiment, une bonne couche de blanc devrait arranger les choses! Et a peine les saut et rouleau achetes, me voila passant des couches eclaircissantes sur les murs de mon nouveau lieu de vie. C'est loin d'etre fait avec brio mais donne un coup de neuf et eclaircit la chambre!



I found a room very well located close by (better with the moonsoon!) where I fee like home. There is a kitchen, a fridge (pretty rare in the indian guest houses, I ll make more than once the famous "Bagsu Cake" composed of one layer of biscuit, one of caramel and one of chocolate, huh well, not bad!), a big terrace and no direct neigbors, much important detail after my stay in Beijing's dorm! I feel a udge need to find back my own space and solitude. I also know that the energetic work can generate some temporary reactions which make me will to remain alone.
It seems that I found the perfect spot with this little hovel, rustic sure, with a soso insulation, everything is relative but charm and character are there. It wasn't easy to spot it as the place was used to store rice, flour and cereal barrels. But the owners are not astreignants : I want to rent, no problem, they'll empty the place. I ask if I can paint the walls : "Yes, very nice" they answer. I have doubt that the left over paintings, most probably done by an inspired hippie will make me feel like home. There are a Ganesh, Bouddha and Shiva (with a leopard loincloth) effigies.
Around those 'creations' is found, like a psychedelic halo, a mix of dubious, almost worrisome colors. No really, a good layer of white should make things better! And as soon as bucket and roll are bought I start to add some lightening layers on the walls of my new space. It is not well done but gives a fresh air and light to the room!













Je rajoute des touches personnelles ci et la, comme le rideau pour cacher un certain grabuge que je ne saurais mettre ailleurs ou l'abat-jour de Kathmandu! Comble du luxe, le matin, je n'ai meme pas besoin de courater pour le lait de mon chai car je recois, depose a ma porte, 1/2 litre frais de la vache contre 10 rupees (0.28cts...). Ma foi... Je suis ravie de mon installatoin et finis de me sentir vraiment chez moi avec la visite reguliere du petit minou des logeurs (II s'appelle Psyko et ce n'est meme pas moi qui l'ai nomme ainsi!) qui finira par definitivement s'installer chez moi. Il faut dire que je n'arrete pas de le gater et tente de chasser les chiens venus s'abriter sous mon porche pour lui faire voie libre... Ca ne marche pas a tous les coups... Les chiens doivent bien sentir que je ne leur ferais pas de mal et me donnent bien peu de credit...


I add some personal touches here and there like this curtain to hide a certain havoc or the lampshide I bought in Kathmandu! Luxury, every morming, I get half a liter of milk, fresh from the cow, at my doorstep : no need to even run around for my first chai!
I am very happy with my settings and end up feeling totally home with the visit of a little cat (Its name is Psyko, not even me who gave it!). I have to admit that I give him loads of food and try to chase the dogs which come to find a shelter... It doesnt work, they can feel that I will not hurt them and dont give a shit of my tries to get rid of them...












Et puis apres mon sejour en Chine, j'ai realise la chose suivante. Je ne voyage plus, n'eprouve plus le meme desir a ce niveau-la, je vis simplement de la sorte, aspirant maintenant a me poser pour pratiquer le tai chi. Et chaque chambre devient ma maison le temps de quelques semaines certes, mais ma maison quand meme.
Et alors mon quotidien se resume a 4-6 h de tai chi/chi kong ou le travail va toujours plus en profondeur au fil des semaines. Comme a Goa, il y a quelques participants aux cours qui restent 'croches' et repoussent leur depart de semaine en semaine. Ca cree une certaine connivence dans le groupe. Et puis il y a des tetes connues du sud justement comme Mark, ainsi que Joana et Thomas sur la fin du sejour avec qui il fera bon partager. Je vous salue au passage et vous remercie encore pour les riches moments passes ensemble!


And after my stay in China, I realise the following state, I dont travel anymore, I dont even feel the same towards that subject. I just live like that, aspiring now to set up for the taichi practise. And every room becomes my house for the time being sure, but my house still.
My daily routine resumes to 4-6h of tai chi-chi kong where the work goes deeper and deeper during my stay. Like in Goa, there are some participants who get stucked and delay their departure week after week. It creates a connivence in the group. And there are some known faces from the south like Mark, Joana and Tamer with whom it will be nice to share. I say a big hello to you guys and thank you again for the rich moments spent together! Mwouah!










Lorsqu'il fait encore beau, nous partons en week-end a Eagle Crest situe comme son nom l'indique sur le cret de la montagne. La vue est degagee et splendide. Le calme ambiant est tres relaxant et ideal pour la pratique. Nous profitons de faire une escapade a la chute d'eau bien trop froide pour que je ne m'y tente mais certains ont oses!
Pendant que certains pratiquent dur....


When it was still nice weather, we went for one week-end to Eagle Crest, a nice spot on the mountain's crest obviously. The view is wide open and splendid. The ambiant quietness is very relaxing and ideal for practise. We also go to the waterfalls, bunch of pools at different levels but far too cold for me!
While some practise hard....



D'autres preferent se la couler douce...

Some others prefer to lay back...













Je participe a un cours de cuisine donne par notre ami Amit qui sait de quoi il parle en la matiere... Nous nous regalons et rentrons plus que repues! Les delices de la cuisine punjabi n'ont plus de secrets pour nous!


I participate to a cooking course given by our friend Amit. He does know what he s talking about... We ll be delighted by all those meals and got back more than satiated, with no more secrets about punjabi kitchen!
With Charlie











Et puis les semaines passent et je ne fais pas grand chose d'autre que du tai chi ou alors recuperer des seances! Il faut dire que la meteo incite aussi au cocooning! J'observe la nature qui est abondante en ces temps mouilles. Les limaces sont longues comme des orvets, les oiseaux superbes, les insectes nombreux et les mangoustes se voient a tous les coins de rues!
Les mangoustes, les seules a pouvoir tuer le king cobra. On dirait pas comme ca...


Apart from Tai chi I dont do much, maybe recovering from the sessions! The meteo helps to cocooning! I observe the lush and abundant nature with those wet days. The slungs are longs like small snakes, insects very numerous and you can see mangousts everywhere!









Et je quitte Bagsu le lendemain de la fin des cours, forte de nouvelles acquisitions a travailler en solo pour quelques temps.


I leave Bagsu the following day of the course's end, with new acquisitions to work on in solo for some time...

La magie du voyage, une rencontre extraordinaire à Kalamaki - Part 7 Roadtrip

 To go with the flow... Je prends la route de bon matin et continue de longer la côte qui devient de plus en plus construite en remontant en...

Les articles les plus lus!