To go with the flow...
et un petit clin d'oeil à qui de droit... : )
Once the entrance in
the plane done, just a few hours left before I find myself in Switzerland. My sister
Natacha comes to pick me up at the airport and we drive the few dozens of kms
away from Lausanne. It is a nice end of day. The setting sun bathes in a golden light the vineyards and the lake of
a deep blue stretches before disappearing under a mist from where the mountains emerged . I have hardly the time to find back my quarters at my sister’s
place, kiss my mother and eat at her place that already I start
to work the following day!!!
et un petit clin d'oeil à qui de droit... : )
Je quitte la Turquie par Antalya et me retrouve au milieu
d’un aéroport blindé de fin juillet. Les vols charters regorgent d’européens du
nord rentrant chez eux, bronzés, pomponnés, clinquants en arborant fièrement
leurs nouvelles acquisitions en matière de contre-façons, faux-ongles et autres
casques d’écoute colorés. Chacun bidouille sur son Ipad, Iphone, trompant
l’attente dans le divertissement. Deux vols se partagent la même porte
d’embarcation créant du retard et donc une vague d’angoisse et confusion auprès
des vacanciers : Vont-ils réussir à rentrer chez eux ? semble être la
question peinte sur tous les visages…
Une fois l’entrée dans l’avion réglée, plus que quelques
heures avant de me retrouver en Suisse. Ma sœur Natacha me récupère à
l’aéroport et nous parcourons les dizaines de kms jusqu’à Lausanne par une
belle fin de journée. La lumière du couchant balaie les vignes d’une onde dorée
et le lac d’un bleu profond s’étire en longueur, disparaissant sous une brume
d’où émergent les montagnes. J’ai à peine le temps de retrouver mes quartiers
dans l’appartement de ma sœur, embrasser et souper chez ma maman que déjà le
lendemain, je commence à travailler !!! Natacha, Luca et Hugo, merci
encore pour me recevoir chez vous. Il fait bon avoir un endroit ou se poser et ou
règne la vie !
I leave Turkey from
Antalya and find myself in a full airport of end of July. The charter
flights are crammed with North-European holidayers going back home, tanned, titivated, flashy, sporting proudly their new
acquisitions in matters of counterfeits, fake
nails and big colorful earphones. Everyone
is fiddling with his Ipad, Iphone, just killing
time and outwitting the waiting. Two flights are sharing the same gate creating
a delay and therefore a wave of confusion among the holidayers : Are they
going to manage and get back home? Seems to be the question on every faces…
Mais revenons quelques jours en arrière lorsque mes plans
étaient encore de passer les deux dernières semaines de juillet en famille en
Grèce, puis de rester tout le mois d’aout à camper sauvagement au bord de plages
de rêve… Il m’a fallu réévaluer la situation une fois confrontée à la
réalité : La saison bat son plein, les transports sont extrêmement chers
(cela a bien changé depuis les années ou je passais mes étés, tente sur le dos,
à rechercher des plages isolées aux eaux turquoises…), les vols aller simple pour
rentrer en Suisse sont hors de portée… Je ne suis pas sûre du tout d’avoir le
budget suffisant pour profiter encore et encore… J’envoie donc à tout hasard un
mail à ma copine Suzanne qui tient une charmante buvette au bord du lac, peu
avant Versoix, lui demandant si elle aurait besoin de main forte. J’ai peu
d’espoir, Suzanne est une femme organisée et ses plannings doivent sûrement
être bien remplis, mais on ne sait jamais et en effet, ma bonne étoile me
sourit encore… Elle a des ennuis de personnels et je tombe à pic. Quelle
chance !
Je me mets alors à rechercher un vol pas cher et passerais donc
par la Turquie car quitter la Grèce est hors de prix…
Je passe un mois d’août bien rempli à la buvette avec une
clientèle agréable qui afflue et ne me laisse pas le temps de penser, ce qui
n’est pas plus mal… Beaucoup de mes amis sont encore en vacances, mes neveux
chez leur père, tout se goupille plutôt bien. De plus, l’ambiance à la buvette est
tonique et super chouette avec une Suzanne qui mène bien sa barque. Le cadre
est magnifique avec les pieds presque dans l’eau, la nourriture excellente et
la clientèle sympathique, venant là pour passer un bon moment! Encore un grand
Merci à Suzanne, Sandra, Max, Léa, Camille et les autres pour votre présence et les partages. Bon repos les guerriers des
bagels et autre moelleux au chocolat… !!!
But let’s go back a
few days ago, when my plans then were to spend the last two weeks of July with
the family in Greece and then go and camp widely on some beautiful beach in August. I had
to reevaluate the situation once confronted to reality: The season is high, the transportation's are very expensive (nothing to compare with the years I was
traveling around, tent on my back, looking for isolated beaches with turquoises
waters…), the one-way flights to Switzerland are out of reach…. I am not sure
at all that I have the sufficient budget to enjoy more and more… Therefor I
send a mail to my friend Suzanne who runs a charming refreshment
room by the lake. I am asking her for some job. I have little hope as
Suz is an organised lady with certainly well booked planning for the month but we never know
and indeed my good star is still there… Suz has problems with her staff this
year and my request if coming on a great timing. What a luck! I now have to
find a cheap plane ticket and get one through Turkey…
August is very busy
at the refreshment room with nice customers
flooding in, I hardly have the time to think, which is not bad… A lot of my
friends are still on holidays, my nephews are at their father’s, everything is
falling in place. The atmosphere at the refreshment
room is tonic and cool with a Suz who runs well her story. The scenery
is beautiful with the feet almost in the water, the food is delicious and the
crowd nice, coming here to spend a good time. Once again, a big Thank You guys for
your presence and the sharing!
J’ai la chance durant ce mois d’aout d’habiter
l’appartement de Y. parti en vacances. Il habite non loin de là et cela me
permet d’éviter les 3h de transports en commun qui me séparent de Lausanne.
Merci encore l’ami, c’était super !!! Ses voisins sont le chanteur de
Young Gods et sa charmante compagne. Je ne sais pas si cela évoque quelque
chose pour vous mais pour moi et Suzanne, leurs airs n’ont cessés de nous
accompagner depuis quelques décennies déjà. J’en parle car un des événements
les plus marrants de mon été les implique… bien malgré eux il est vrai….
Après onze bonnes heures de travail efficace un samedi
ensoleillé à la buvette, je rentre autour des minuits à l’appartement, les bras
chargés de desserts à l’attention de mes voisins qui m’ont dépannée le soir
précédent. Je ne vois pas de lumière dans leur cuisine et vaque donc à mes
occupations. Il faut dire qu’après ces heures de tonicité, je ne trouve pas
tout de suite le sommeil et suis un peu dérèglée, me couchant tard et me levant
tard également… Vers les 1h30 du matin, je vois de la lumière chez eux, fais un
signe à Helen qui me propose de passer. Cela tombe bien, je pourrais leur filer
les gâteaux afin qu’ils les aient au déjeuner… Encore pleine d’énergie de la
journée, je quitte l’appartement en empoignant un trousseau de clé et sors en
short, t-shirt et pieds nus dans le corridor. Je claque la porte et avec un
soubresaut de conscience, arrivant un
peu tard il est vrai, je vérifie quelles clés j’ai prise. Malheur, je tiens
celles de la boite aux lettres !!! Moment de stupeur, d’incompréhension, puis
de réalisation… Dans un mouvement inutile et assurément désespéré, je me
projette quand même contre la porte pour tenter de la retenir, de la pousser,
de l’ouvrir… Evidemment il est bien trop tard pour cela, le son clinquant de sa
fermeture résonnant encore dans la cage d’escalier…
During this month, I have the chance to live in Y.’s flat who left for his holidays. He is living close
to the job and it allows me to skip 3 hours of transports to reach Lausanne
every day. Thanks again friend, that was great!!! His neighbors are the singer
of the band Young Gods and his charming wife. I don’t know if that evokes
anything to you but for me and Suz, their songs have been in our lives since
decades already. I am talking about it because one of the funniest happening of
this summer implicates them…
After eleven good
hours of efficient work on a sunny Saturday, I come back at the flat around
midnight, the arms full of desserts for my neighbors who helped me last night.
I don’t see any lights in their kitchen and therefore attend
to my occupations. I have to say after those hours of rushes, I can’t find
sleep straight away and am quite upset, going
late to sleep and also waking up late … Around 1.30 Am, I see light at their place;
make a sign to Helen who offers me to walk by. That is great as I can give
them the desserts now for their breakfast… Still full of the days energy, I leave
the flat after grabbing some keys and walk out barefoot, only wearing a t-shirt
and a short. I slam the door and with a jolt of consciousness, coming a bit late
that’s true, I verify which keys I have taken with me. Misfortune, I hold the
box letter’s ones!!! Moment of stupor, incomprehension, then realization…
In an useless but surely desperate movement, I throw myself against the door to try to hold it, push it, open it… Of course it is far too late for that, the bang of its shutting is still resonating in the stairways…
In an useless but surely desperate movement, I throw myself against the door to try to hold it, push it, open it… Of course it is far too late for that, the bang of its shutting is still resonating in the stairways…
Penaude, je débarque donc chez les voisins dans la nuit
du samedi, à 2h-15 du matin pour être précise, certes avec mon carton de
gâteaux à la main… Ils rentrent d’un festival et sont guillerets. Des amis les
visitent mais sont déjà couchés. On se pose dans la cuisine et ma foi, le
ridicule, l’absurde de la situation alimente un fou rire qui nous tiendra
réveillés encore un bon moment. Ils dorment eux-mêmes dans leur salon et
m’arrangent un lit de fortune fait de peaux de bêtes et couvertures à même le
sol. On est donc alignés en rang d’oignons, eux sur le canapé-lit et moi à côté,
parterre, un sourire scotché sur ma face. Je vous jure, je me demande bien comment
j’arrive à me mettre dans ce genre de situation ?!?
Le lendemain, le problème se résolve par lui-même car dans l’immeuble se trouve un gars qui peut ouvrir les portes (je ne sais pas si c’est très rassurant mais en tout cas cela me dépanne bien!!!). Merci encore les amis pour votre précieuse aide et le gite, au plaisir de vous avoir rencontrés et de vous revoir !!!
J’arrive même à l’heure au travail ou je ne manque pas compter mes aventures à Suzanne et autres collègues qui sont morts de rire.
Le lendemain, le problème se résolve par lui-même car dans l’immeuble se trouve un gars qui peut ouvrir les portes (je ne sais pas si c’est très rassurant mais en tout cas cela me dépanne bien!!!). Merci encore les amis pour votre précieuse aide et le gite, au plaisir de vous avoir rencontrés et de vous revoir !!!
J’arrive même à l’heure au travail ou je ne manque pas compter mes aventures à Suzanne et autres collègues qui sont morts de rire.
Mais voilà donc déjà venu le temps de la reprise, au fil des semaines la clientèle s’essaime à la buvette. Cette période annonce également mon retour dans le social. En effet, je reprends des remplacements dans l’école spécialisée ou j’ai l’habitude de travailler avec des enfants et adolescents poly-handicapés. Je retrouve des têtes connues auprès des collègues et des enfants. Mes semaines de remplacements au sein de la fondation se passent bien. J’aime décidemment être au service de ces personnes pour leur rendre la vie plus agréable possible.
Alors qu’au mois de septembre je me demande bien comment je vais pouvoir envisager de partir en octobre, les heures commencent à s’accumuler à l’école et avec les ventes pour arrondir les angles, le compte en banque se renfloue. Les ventes de fringues et autres babioles ramenées d’Inde sont devenues une sorte de grands moments de rencontres et partages conviviaux ou plein de copines débarquent. On se raconte en se bâfrant, on rencontre de nouvelles personnes sympas qui ont reçus le message, bref c’est très chouette de se revoir ! Elles font du shopping et il y a parfois des guest-stars masculines au rendez-vous… ; )
Décidemment des moments inoubliables !
Décidemment des moments inoubliables !
Abashed, I get to the neighbors during Saturday’s night, at
1.45 am exactly, with my box of desserts in the hands… They are coming back
from a festival and are quite happy. Some friends are visiting them but are
already in bed. We sit in the kitchen and what to say, the ridiculousness, the
absurdity of the situation nourish crazy laughter which holds us awake for
another long time. They sleep themselves in their living room and arrange me a
fortune bed with animal skins and blankets on the floor. We are now aligned
like onions, them on the sofa-bed and me next to them, on the floor, a smile
stuck on my face. I swear, I do really wonder how I manage to end up in such
situations?!?
The following day all is solved by itself as a guy in the house knows how to open locked doors (I am not sure that is very reassuring but helps me big time right now!).
Thank you again friends for your precious help and the hosting, it was nice to meet you and will be happy to see you again!!!
I even get on time to work where I, of course tell about my adventures to Suz and my other colleagues…
The following day all is solved by itself as a guy in the house knows how to open locked doors (I am not sure that is very reassuring but helps me big time right now!).
Thank you again friends for your precious help and the hosting, it was nice to meet you and will be happy to see you again!!!
I even get on time to work where I, of course tell about my adventures to Suz and my other colleagues…
But here comes
already the time of the school recovery, along the weeks, the customers spread at the refreshment
room. This period also announces my return to social work. Indeed, I
work again in that specialized school where I have been doing hours already. I
work with multi-disabled children and teenagers. I find back known faces between
the colleagues and children. My weeks of replacements in the foundation are
going well. I definitely like to be at the service of those people to give them
the better comfort possible.
While during September
I was wondering how I could possibly think about leaving in October, the hours
start to accumulate at the school and with the selling, the bank account slowly
flourishes again. The selling of clothes and others nick-nacks brought back from
India became some sort of big convivial moments of meeting and sharing where a
lot of friends are visiting. We are talking about our stuff while stuffing
ourselves up, meeting new people who heard about the event, it is just very
cool! They do their shopping and there are sometimes some masculine guest
stars… : ) (a guy living in the house
in front of my sister’s place)…
Definitely unforgettable moments!!!
Definitely unforgettable moments!!!
Merci à toutes d’être à chaque fois présentes, c’est
vraiment chouette et permet également de garder le contact avec des personnes
que je ne verrais peut-être pas autrement. Mon temps est en effet passablement
occupé à travailler pour économiser, voir la famille et les amis. Je n’ai d’ailleurs
pas la possibilité de voir tout le monde pendant un temps si limité (le secret
afin d’économiser rapidement) et avec les emplois du temps chargés des uns et
des autres, cela rend les choses compliquées !. Car ici, on vit
certainement à un autre rythme, il faut s’y habituer et je le fais volontiers un
temps donné pour parvenir à mes fins. Mais à quel prix, je constate une fois de
plus à quel point les gens sont stressés par leurs obligations, les complications
et tracas de la vie quotidienne. Je sens
les bénéfices du Tai Chi pratiqué intensément les mois passés me donnant la
charge nécessaire pour rester centrée et focus. J’ai par contre de la peine à
m’y coller ici avec ce rythme de fou…. Il faut de la place dans le mental pour
pratiquer et mon énergie est déjà totalement sollicitée par les besoins du
moment : Voir les gens, alimenter les relations, économiser et me gaver de chocolats : )
Hello donc à tout mon petit monde Helvète !!! J’ai
malheureusement oublié une carte mémoire de mon appareil photo à Paris et n’ai
donc pas toutes les photos de mon séjour Suisse. J’en suis navrée car plein de
visages d’amis ne sont pas présents, Nathalie, Sandrine et Barbara, vos petits,
Yvonne, Alex, Sonia, Hélène, Sandrine et ses lumières… Vous êtes dans mon cœur,
vous le savez !!!
Thank you all for
being present every time, it is very nice and allows to keep contact with some
people I would probably not see otherwise. My time is indeed quite busy with
the work, see my family and friends. I actually do not have the
opportunity to see everyone during such a limited time (the secret to save that fast)
and with the busy schedules of each one of us, it makes things complicated!
Because here, people certainly live on a different rhythm, you have to adjust
and I happily do it for the time being to reach my goals. But at what
price?! I observe once more how the people are stressed by their obligations,
complications and bothers of the daily life. I
feel the benefits of the Tai Chi practice to remain centered and focused. I have
however difficulties to do it here with that crazy rhythm… It need space in the
mind to practice and my energy is already totally solicited for the moment’s
needs : see the people, nourish the relationships, spare money and stuff myself
with chocolates!
Hello to all my Swiss
folks!!! I unfortunately forgot a flash card of my camera in Paris and don’t
have all the pictures of my Swiss stay. I am sorry about it because a lot of
faces are missing. Nathalie, Sandrine and Barbara, your little ones, Yvonne,
Alex, Sonia, Hélène, Sandrine and her lights… You are with me, you know it!!!
Natch, Hugo et Luca
la Mama
ma soeur
avec le cousin François
la Marie
Ingrid
Eve
Fred
Le temps passe et je le vois essentiellement au travers
des enfants de mes amies…
Pendant mon absence, ils se sont mis à marcher, parler, devenir ados, adultes…
Pendant mon absence, ils se sont mis à marcher, parler, devenir ados, adultes…
Time is passing by
and I see it mainly through the children of my friends…
During my absence, they started to walk, talk, became teenagers, adults…
During my absence, they started to walk, talk, became teenagers, adults…
Eve et son ainée, Chloé
Ingrid et ses boys, Floyd et...
...Emile
Mes neveux eux aussi ne cessent de grandir, pris dans
leurs activités avec un monde de copains et une ouverture sur l’extérieur les
plongeant dans le cours de la vie. Nous partons en ballade au col de la Croix,
en-dessus du Lac de Bretaye. Cela fait un bien fou de se retrouver en nature et
en famille ! La marche est splendide, la vue dégagée et le soleil de la
partie.
My nephews also do
not stop growing, taken by their activities with a world of friends and an
opening towards the outside world merging themselves in the course of life. We go for a
walk at the Pass of the Cross, above the Lake of Bretaye. It feels very good to
be back in nature with the family! The walk is splendid, the view open and the
sun is out.
Nous organisons également une soirée Chaussettes party
chez Evelyne à Sainte-Croix. Chacun cuisine un plat délicieux et certains sont
parés de beaux spécimens pour l’évènement. C’est surtout pour moi l’occasion de
danser toute la nuit ou presque avec un son d’enfer puisqu’un ami d’Eve et Sid
est arrivé avec des baffles qui nous dépassent en taille !!! J’en profite
dès que je peux pour placer ma Play List Electro et avec François on s’en donne à cœur joie !!! Merci de nous accueillir pour des moments
toujours géniaux Eve !!!
We also organize a
night at Eve’s; a Sock party. Everyone cooks something delicious and some are
wearing special stuff for the event… It is mainly for me the opportunity to
dance all night long with a great sound as a friend of Eve and Sid came along
with a real sound system! I take the chance to play my Electro playlist! Thank
you for welcoming us for always bombastic moments Eve!!!
...Et des petits films pour l'ambiance...
Un beau jour, le soleil change de luminosité. Ses
rais deviennent blancs et rasants. Les couleurs sur les arbres passent du vert
aux jaunes et rouges, nous rentrons dans
l’automne. Le temps de la transhumance sonne avec la pluie, le froid et son lot
d’au revoir, je le sens…
Avec la suite au prochain chapitre…
And one day, the sun
changes its light. Its rays become white and razing. The colors on the trees
are going from greens to yellows and reds, we enter Fall. The time of migration
is ringing with the rain and the coldness coming. They are pushing me away, I
can feel it
…
To be followed…