18 mars 2010

Escale a Ujjain



Ujjain est une des quatre villes les plus vénérées pour les hindouistes. Il y a aussi Allahabad, à côté de Varanasi, Nasik non loin de Bombay et Haridwar au nord de Delhi. Tous les douze ans et à tour de rôle, les villes accueillent le plus grand rassemblement religieux du monde appelé Kumbh Mela. Cette année elle a lieu à Haridwar. J’espère pouvoir m’y rendre dans quelques mois…
Je fais donc une escapade par Ujjain et profite d'être ¨à la ville¨ pour trouver une place afin de descendre dans le sud. Tous les trains sont complets et je dois jongler entre réservation de bus couchette et ticket de train pour situation urgente. Une fois ces formalités passées, me voilà en route pour la vielle sainte.

* * *

Ujjain is one the four most venerated city by the hindus. There are as well Allahabad next to Varanasi, Nasik three jours away from Mumbai and Haridwar, north of Delhi. Every twelve years, one after the other, the cities welcome the biggest religious gathering on earth called Kumbh Mela. This year it would be held in Haridwar. I hope to get there in a few months.
For now, I start my migration to the south and make a break in Ujjain. All the trains are booked and I have to joggle between sleeper bus and train reservations. Once it is all cleared, I am on my way for the holy place.



Je rejoins rapidement la vénérée rivière Shipra. Des ghats et des centaines de temples longent ses rives paisibles, où le passant trainasse en attendant la Puja du soir, ou s'endort, tout simplement...
* * *
i reach quickly the venerated Shipra river. ghats and hundreds of temples are set along the quite shores, where the passer by wander while waiting for the evening Puja, or just fall asleep...

Deux Brahmanes, la caste la plus haute, procèdent aux rituels alors que des gars battent un rythme viguoureux avec des cimballes. Chacun sur les ghats a enlevé ses chaussures et se tient face aux prêtres qui font virevolter des chandeliers dans les airs. La lumière est belle, orangée tout comme les flammes. Un père et sa fille tâchent d’être synchrones et animent dans les airs une coupelle avec des offrandes. Leurs yeux se ferment, les lèvres murmurent une prière. Un ange passe. Puis les offrandes sont jetées à l'eau et le courant bien que lent, les emporte.

* **
Two Brahmanes, the highest cast, proceed to some rituals while mantras emanates from the speakers. Everyone on the ghats takes his shoes off and face the priests who are making flying fire in the air. The light is great, orange like the flames. A father and his daughter try to be synchrones and move a offering’s plate in the air. Their eyes are closed, lips murmering a prayer. An angel is passying by. Then the offerings are thrown in the water and the current even though slow, takes them away.











Je m’assieds sur une esplanade où un groupe d’octagénaires, amis depuis l’enfance discutent avec bonhomie. Ils m’accueillent avec plaisir et nous échangeons sur nos pays respectifs. Ils sont curieux, vifs d’esprit et rieurs. Quelle ouverture d’esprit ! Je passe un beau début de soirée en leur compagnie et finis par me ballader sur les ghats pour un dernier chai. Et je suis étonnée d’entendre en même temps que quelques mantras scandés au loin, l’appel à la prière du muezzin chanté depuis une mosquée, juste là, derrière un temple. Cela faisait longtemps que je ne l’avais plus entendu. Je ne sais pas pourquoi mais depuis toujours ces mélodies me touchent.
* * *

I seat on an esplanade where a bunch of elders, friends since childhood, are talking happily. They welcome me with emphasis and we then share about our respective countries. They are curious, sharp and laughers. Such an open mind ! I spend a nice beginning of evening with them and end up walking along the ghats for a last chai. And I am suddenly surprised to hear the muezzin’s prayer call sang from a nearby mosque, just there, behind a temple. It has been a long time I didn’t hear it. I don’t know why but since always it seems, I am moved emotionnaly by those melodies.
Je visite dans les alentours un temple particulier. Il y a là une grande statue, pas même belle ou à charactère particulier. Non, une sorte de masse représentant un Dieu, peinte grossièrement, avec au cou une ribambelle d’écharpe en tissu fin. Ce temple est vénéré car cette statue absorbe de l’alcool et le fait disparaître. Je m’explique.
Le pèlerin donne en offrande de l’alcool versé dans une coupelle. Le prêtre préposé recueille la coupelle et deverse son contenu dans la bouche de la statue. Mais personne ne sait où va l’alcool. Des chercheurs scientifiques sont venus visiter le site et n’ont apporté aucune solution. A l’intérieur ou sous la statue, il n’y a nulle part trace de l’alcool…
Enfin je saute dans un bus de nuit et commence ma descente dans les tropiques.

* * *

I visit a particular temple in the neighborhood where a big statue is found, not even a nice one or with special characteristics. No, a sort of a mass representing a God, grocely paint, with loads of scarfes around its neck. This temple is venerated because this statue absorbs alcool and makes it disapear. I explain. The pilgrim gives alcool poured in a plate as an offering,. The priest takes the plate and unloads it in the statue’s mouth. But nobody knows where the alcool iis going. Some scientifists came to visit the place and brought no logical answer to this fact : Inside or under the statue there is simply no trace of alcool... After that new indian mystery I jump in a night bus and start my descent towards the tropics.


???





Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Leonidio, les monastères alentours puis le village de Kosmas et enfin Astros

  To go with the flow... Je tombe instantanément sous le charme de Leonidio , situé en Arcadie , alors que je longe le lit asséché de la riv...

Les articles les plus lus!