A cote de la route, les feuilles enormes des banyans et le bavardage regulier de la foule attendant le bus est ponctue par le bruit des bouteilles de soda qu’on ouvre, des tranches de concombres coupees dans le sens de la longueur, frottees avec un peu de citron, trempees dans du sel et disparaissant du plateau d’un vendeur. Lui s’est enroule une serviette verte autour de la tete pour se proteger du soleil et alpague le client en criant d’une voix nasillarde. Enfin arrive le dernier bus d’une serie et voila la route qui serpente, ou autour de chaque tronc il y a un badigeon de peinture blanche. J’atteinds Arrambol, au nord de Goa, en milieu de journee. Je m’y rends pour suivre un cours de tai chi.
* * *
By the road, the enormous banayans tree leafes and the constant chat’s crowd waiting for the bus is punctuating by the sound of open soda’s bottles, cucumber slices cut and scrub with a bit of lemon, thrown in the salt and disappearing from the sailer’s tray. He is wearing a green towel around his head to protect it from the sun and call the clients with a nasal voice. Finally arrives the last bus and there is the snaky road, where around every trunk there is a white distemper. I reach Arrambol in north Goa by noon. I get there to follow a Tai Chi course.
-->
Je rencontre des visages connus des mon arrivee puisque cela fait quelques annees deja que je visite l’endroit. (cf. avril 2007, decembre 2008, mars 2009). Et les temps changent, je peux vous le dire! Ici, il y a 14 ans, les cochons nettoyaient après votre passage aux toilettes, maintenant, les shops sont tellement nombreux que l’on se demande comment chacun fait pour tourner. Et l'on y trouve de tout... Meme des habits en latex ou dans un autre registre des blinis fourres...
Je croise Suzanne, une amie de Suisse, qui elle aussi reste ebahie en voyant la rapide evolution des lieux (10 ans qu’elle n’est pas venue…). Nous passons de belles soirees a partager pleinement dans cette ambiance detendue du voyage. Et Suzanne sera ma sauveuse. J’ai en effet appris que je devais liquider mes affaires stockees dans un garage. J’ai pense devoir rentrer pour regler cette histoire mais Suzanne me dit : ” Enfin Sonia, tu ne vas pas rentrer de voyage pour un truc qui peut etre fait en une après-midi… Trouve deux autres paires de bras et on te rangera ca dans mon entrepot”.
C’est sur, vu sous cet angle-la…
J’ai des amis et une famille incroyables (et me demande bien ce que j’ai fait pour ca!!!). Ma soeur et mon cousin seront de la partie et tout sera bouge dans le courant du mois d’avril.
MERCI, merci a vous!!!
Et je commence mon cours de tai chi intensif.
Je rencontre Fashi ou de manière moins formelle, Hong, qui sera notre enseignant de cette forme appelee Temple Style Tai Chi. Apparemment, toutes les ecoles (Chang, Wang, Wu…) viendraient de cette pratique qui fut enseignee depuis la nuit des temps dans les monasteres chinois. Pendant la revolution, les moines et nonnes ont ete tortures, chasses et emprisonnes. On sait que trois d'entre d'eux ont survecus et l'un est le maitre de Hong.
* * *
-->
As soon as I get there I meet some known faces as I come here since a few years already. And times are changing I can tell! Here 14 years ago, pigs were cleaning after your passage in the toilets, now shops are so numerous that you wonder how they manage to all survive. And they sell everything you want, even latex clothes or in another kind some stuffed blinis…
I meet Suzanne, a friend from Switzerland , she is also ebahie to see the rapid evolution here (10 years she didn’t come back…). We spend nice evenings sharing fully in that relax traveling atmosphere. And she will be my savior. I learnt that I have to clear the garage of my stocked stuff. I am thinking to go back to solve this issue but Suzanne tells me “but Sonia, you are not gonna go back inn the middle of your trip to do something which could be done in one afternoon. You find me 2 other pairs of arms and we will put all your stuff in my box”.
Of course, seen like that…
I have got such amazing friends and family (and wonder what I ve donne for that!?). My sister and cuosin will help and all will be shifted in April.
THANK YOU, thank you!!!
And I start my intensive tai chi course. I meat Fashi or lest fromally Hong, who will be our teacher of that form called Temple Style Tai Chi. Apparently, all the different schools (Chang, Wang, Wu…) are coming from this practice which was tought since ages in chinese monasteries. During the Revolution, monks and nons were tortured, chased and jailed. We know that 3 of them survived and one is the Master of Hong.
Je m'immerge donc dans ce monde energetique et vais etre amenee a vivre des experiences intenses. Cette meditation en mouvement nettoie le corps et l'esprit. Alors c'est facilement dit la, comme ca, mais ca ne vient pas tout seul evidemment. Cela demande une certaine discipline et sincerite aussi dans sa demarche. C'est l'occasion de continuer le travail sur soi-meme en allant plus en profondeur. Reconnaitre ses conditionnements, etre dans la conscience et puis lacher prise afin d'etre le plus libre possible. Tout un programme quoi!
Alors autant commencer le plus tot possible et il se trouve que j’ai beaucoup de temps et aussi un certain interet pour le lacher prise…
* * *
I emerge myself in that energetic world and will feel intensive expericences. This flow meditation cleans body and soul. Well… it is easily said like that, but it doesn’t come all alone. Of course it asks a certain discipline and honesty in the practise. It is the occasion to continue the self work while going deeper. Recognize his own conditionnings, be in the consciousness and then let it go to be more free. A full programm as you can see…So I should better start as soon as I can, I have lot of time and a certain interest for the let it go…
The Tai Chi crew
J’ai la chance de rencontrer la Nathalie, une suissesse de Savigny, qui porte le meme nom de famille qui moi (!) et avec qui j’ai de suite un excellent feeling. Ce sera riche de pouvoir echanger avec elle ce que nous vivons pendant le cours. Je partage aussi un grand studio dans une typique maison goanaise avec Danielle, une francaise de 71 ans dont la vie a ete riche et palpitante. Thes, chaches des le reveil avec echanges generaux sur la vie, la collocation sera douce en sa compagnie. Le quartier est agreable et la famille qui nous loge adorable. Et puis tous les soirs deux chiens guillerets m’accueillent avec des jappements joyeux en tournant autour de moi, la queue fretillante. La cour lisse due aux innombrables couches de boue agglutinees est entouree de plantes soigneusement arrangees. Le patio de cette belle batisse sera ideal pour faire ma pratique la nuit.
* * *
I have the chance to meet Nathalie, coming from the same city and wearing the same last name as me, with whom I have a straight good feeling. It will be rich to share with her about our experiences during the course.
I also share a big studio with Daniele, a 71 years old french lady who had a rich and palpitante life. Teas, chats from the morning with general sharings about life, the roomating is gonna be soft in her compagny. The neighborhood is nice and the family which rents us the flat is adorable. And then every night 2 happy dogs welcome me with joyful yelps while turning around me, the tail wragging.
The flat courtyard done out of the unumerous layers of agglutinees mud is surrounded by nice plants. The patio of this beautiful house would be ideal to practise at night time.
Mon sejour a Goa se vivra essentiellement entre cette maison, la plage et le cours de tai chi. Le decalage entre l’amibance d’Arrambol, ses concerts, jongleries et perfos en tous genres et notre pratique aspirant au calme sera grand. Et le jour du Carnaval sera carrement comique avec la parade d’etres aux looks les plus dements et nous, a cote, en train de bouger leeeeeeeeeennnnnntement dans un meme mouvemment…
-->
* * *
My stay in Goa will be mostly spent between that house, the beach and the tai chi course. The gap betweem Arrambol’s atmosphere, its concerts, jogglers and all kind of perfos and our practise wandering for quietness will be big. And on Carnaval’s day it will be even comical with the parade and its beings with the most crazy looks and us, next to them, moving really sloooooooooooooooooooowly in a same movment.
Je ne peux pas parler d’Arrambol sans faire mention du Sunset. Tous les soirs au donc moment du coucher de soleil, un attroupement enorme (le premier jour j’ai cru qu’il y avait un concert organise tant il y avait de monde…) se cree au meme spot ou guitares, percussions et chants inondent alors l’espace. Regulierement des bhajans (mantras religieux) sont revisites a la “western style” et j’ai alors l’impression que nous faisons un etrange saut dans le temps pour se retrouver a hippiland non loin de Woodstock…
Mais voyez plutot ce petit film… Enfin des qu'une connection digne de ce nom me le permettra
Comme toujours, tout depend finalement de l’orientation de notre regard. Car sur le plage, tot le matin, il y a toujours cette simplicite dans l’air. Les moins horticoles voient les magnifiques cascades de bougainvillees et les nez les plus bouches sentent les frangipanniers qui resplendissent. Perches sur les fils electriques, les geais et les martins-pecheurs se preparent pour leurs raids matinaux. Des corbeaux ricanent dans un platane. Un marin ramasse une pierre et la lance vers le bruit. Les formes noires s’agitent avec dedain, tournoient, se posent et reprennent leurs sarcasmes. Un cerf-volant d’enfants couleur lilas dont le fil a ete coupe dans une bataille perdue, tombe en virevoltant du ciel. Et les vagues font ffffffffffffffssssssssssssssssssssssssshhhhhhhhhhhhhhhhhhh…
* * *
I can’t speak of Arrambol without mentionning the Sunset. Everyday, an enormous gathering (the first day I thought a concert was organised as they were so many people…) creates at the same spot where guitars, percussions and singings inundate then the space. Regularly bhajans (religious mantras) are revisited in a “western style” and I have then the feeling to make a weird jump in time to find myself at Hippiland not far away from Woodstock …
But let’s see…
Like always, it all depends finally of our look’s orientation. As everyday on the beach early morning, there is always that simplicity in the air. The less horticultural see the magnificient cascads of bougainvilleas and the most blocked nose smell the sparkling frangipanniers. Perched on the electric wires, the jays and kingfishers are getting ready for their morning raid. Some crows are ricaner in a platane. Un fisherman grabs a stone and throws it towards the sound. The black shapes agitates themsleves with disdain, tournoient, land off and start again their sarcasms. A purple child’s kyte with a broken string is falling down, flattering in the air.
And the waves make ffffffffffffsssssssssssssssssssshhhhhhhhhhhhhhh…
Salut Sonia,
RépondreSupprimerComme d'hab, un grand merci pour cette petite virée! En attendant d'autres nouvelles eh bien, plein de bonnes choses, on te lit chaque fois avec bcp de plaisir et on se rappelle parfois les Andamans, comme on a pu se régaler auprès de notre cuisto préféré, la plage.... Peut-être nous recroiserons nous un de ces 4?! Who knows!
Allez, on t'embrasse Sonia!
A la prochaine,
Mary et Guigui
salut ma belle,
RépondreSupprimerà peine 7h30 du matin et je me connecte sur tes dernières images et mots.
magnifique!!!!!
c'est drôle j'avais l'impression d'y être, alors que je suis bien ici et nulle part ailleurs!!
je t'embrasse fort
Sonia