To go with the flow
Avec Ann, nous partons a la decouverte de Galle, une petite ville le long de la cote, connue pour son fort. Apres une heure de bus nous deambulons a l'interieur des remparts et decouvrons une charmante petite bourgade. Les arbres abritent la seance photo de nouveaux maries,
ici aussi, comme en Inde, la saison des festivites a commence. Il y a beaucoup de frangipaniers et leurs odorantes et gracieuses fleurs blanches s'etirent vers le ciel au bout des branches. La fleur du temple est appellee ici Aarliya.
Il y a tres peu de trafic dans les rues, celles-ci portent des ecriteaux 'a l'ancienne' et le tout semble endormi depuis l'ere hollandaise.
A certains points de vue, on aurait meme l'impression d'etre quelque part en Europe (les palmiers et saris mis a part bien sur...)
With Ann we go and discover Galle, a town along the coast, known for its fort.
After an hour of bus ride, we wander around the inside walls and visit this charming little burg. The trees make some shadow for the picture's session of new married, here like in India, the festivity season has started. They are many frangianiers and their smelly and gracious white flowers. The temple's flower is here called Aarliya.
There is very little traffic in the streets, those ones have old style signs to design them and the entire place look asleep since the dutch period.
At some point of views, I almost have the feeling of being somewhere in europ (the palmtrees and saris excepted of course...)
Il y a une selection importante de somptueuses batisses, habilement renovees et amenagees avec gout. Quelques unes sont devenues des restaurants et/ou hotels de luxe. Et non loin de la,
il y a moyen de flaner dans certaines boutiques tres joliment presentees, exposant un nombre croissant d'artistes locaux et etrangers. C'est tres 'style' et visiblement destine a une clientele aisee. Bon nombre d'expatries tiennent ces buisnessf et laissons-le leur, ils ont l'air de savoir ce qu'ils font car ca a un charme certain. Et ma foi, pourquoi ne pas en profiter!
There is an important selection of somptuous houses, well renovated and does up with a lot of taste. Some became restaurants and/or luxurious hotels. Not far away, you can visit very well presented boutiques, exposing a growing up number of local or foreign artists. It is very stylish and obviously destined to wealthy customers. A lot of expats are running those buisness and let's say it, they seem to know what they are doing as it is all done with an obvious charm. Well, let's enjoy it!
Nous visitons l'interieur d'une maison typique, invitees par ses proprietaires, de prosperes joailliers musulmans. La maison a des espaces agreables et est traversiere donnant d'un cote sur le phare et de l'autre sur la mosquee. Elle est orginale ce devait etre une mairie ou une eglise sur laquelle des minarets ont ete apposes. Le melange est etonnant mais bien ajuste.
We visit the inside of a typical house, invited by its owners, some prosperous muslim jewellers. The house has comfortable spaces and is on one side viewing the light house and on the other side the mosque. This building is an original one which must have been a town hall or a church where they minarets have been added on top. The mix is surprising but well adjusted.
Apres la visite de leur demeure, les joailliers nous montre leur travail tout en s'enquerant sur nos vies. Apprenant que je ne suis pas mariee, ils me promettent d'offrir la bague de fiancailles si je trouve le bonhomme! Il faudrait peut-etre que je me mette a le chercher alors?!
Nous continuons notre ballade nous menant au phare. Les remparts accueillent de nombreux touristes ou ecoliers srilankais. Je rencontre une charmante mendiante qui a une taille liliputienne.
Les echanges sont sympathiques et la promenade fort agreable.
After the visit of their house, the jewelers show us their work (of course) while asking us many questions about our lives. When they learn that I am not married, they promess to offer me the ring if I find The One. I should maybe start to look for him ?!
We continue our ballad leading to the light house. The ramparts welcome many sri lankan tourists of students. I meet a charming and tiny sized beggar. The sharing are sympathics.
Avec Ann, nous partons a la decouverte de Galle, une petite ville le long de la cote, connue pour son fort. Apres une heure de bus nous deambulons a l'interieur des remparts et decouvrons une charmante petite bourgade. Les arbres abritent la seance photo de nouveaux maries,
ici aussi, comme en Inde, la saison des festivites a commence. Il y a beaucoup de frangipaniers et leurs odorantes et gracieuses fleurs blanches s'etirent vers le ciel au bout des branches. La fleur du temple est appellee ici Aarliya.
Il y a tres peu de trafic dans les rues, celles-ci portent des ecriteaux 'a l'ancienne' et le tout semble endormi depuis l'ere hollandaise.
A certains points de vue, on aurait meme l'impression d'etre quelque part en Europe (les palmiers et saris mis a part bien sur...)
With Ann we go and discover Galle, a town along the coast, known for its fort.
After an hour of bus ride, we wander around the inside walls and visit this charming little burg. The trees make some shadow for the picture's session of new married, here like in India, the festivity season has started. They are many frangianiers and their smelly and gracious white flowers. The temple's flower is here called Aarliya.
There is very little traffic in the streets, those ones have old style signs to design them and the entire place look asleep since the dutch period.
At some point of views, I almost have the feeling of being somewhere in europ (the palmtrees and saris excepted of course...)
Il y a une selection importante de somptueuses batisses, habilement renovees et amenagees avec gout. Quelques unes sont devenues des restaurants et/ou hotels de luxe. Et non loin de la,
il y a moyen de flaner dans certaines boutiques tres joliment presentees, exposant un nombre croissant d'artistes locaux et etrangers. C'est tres 'style' et visiblement destine a une clientele aisee. Bon nombre d'expatries tiennent ces buisnessf et laissons-le leur, ils ont l'air de savoir ce qu'ils font car ca a un charme certain. Et ma foi, pourquoi ne pas en profiter!
There is an important selection of somptuous houses, well renovated and does up with a lot of taste. Some became restaurants and/or luxurious hotels. Not far away, you can visit very well presented boutiques, exposing a growing up number of local or foreign artists. It is very stylish and obviously destined to wealthy customers. A lot of expats are running those buisness and let's say it, they seem to know what they are doing as it is all done with an obvious charm. Well, let's enjoy it!
Nous visitons l'interieur d'une maison typique, invitees par ses proprietaires, de prosperes joailliers musulmans. La maison a des espaces agreables et est traversiere donnant d'un cote sur le phare et de l'autre sur la mosquee. Elle est orginale ce devait etre une mairie ou une eglise sur laquelle des minarets ont ete apposes. Le melange est etonnant mais bien ajuste.
We visit the inside of a typical house, invited by its owners, some prosperous muslim jewellers. The house has comfortable spaces and is on one side viewing the light house and on the other side the mosque. This building is an original one which must have been a town hall or a church where they minarets have been added on top. The mix is surprising but well adjusted.
Apres la visite de leur demeure, les joailliers nous montre leur travail tout en s'enquerant sur nos vies. Apprenant que je ne suis pas mariee, ils me promettent d'offrir la bague de fiancailles si je trouve le bonhomme! Il faudrait peut-etre que je me mette a le chercher alors?!
Nous continuons notre ballade nous menant au phare. Les remparts accueillent de nombreux touristes ou ecoliers srilankais. Je rencontre une charmante mendiante qui a une taille liliputienne.
Les echanges sont sympathiques et la promenade fort agreable.
After the visit of their house, the jewelers show us their work (of course) while asking us many questions about our lives. When they learn that I am not married, they promess to offer me the ring if I find The One. I should maybe start to look for him ?!
We continue our ballad leading to the light house. The ramparts welcome many sri lankan tourists of students. I meet a charming and tiny sized beggar. The sharing are sympathics.
hé!
RépondreSupprimertrop cool le ptit passage du sri lanka et de vous voir a deux aussi jte jure!!!
Pascal
Sonia,
RépondreSupprimerComme tu dois être riche de tes aventures humaines toi.
Bisous et à bientôt
Dao
Bon talk sur la pratique!
RépondreSupprimerA+
Dano
J'adore!
RépondreSupprimerFilakia pola & bon retour en Inde...
Merci pour les nouvelles... Nous sommes toujours a Tangalle mais nous allons faire un petit tour a partir du 13, pour une semaine...Adam's peak bien sur aussi.
RépondreSupprimerBonne chance pour le visa et bonne route.
A tres bientot
Michaela & Ghislain
Hello my beautiful sister;
RépondreSupprimerI love your blog!!! Pictures looks really great.
Hope the love and the light will always be with you.Take excellent care to yourself...Hope to catch you somewhere again!
Muckkssss
Nazli