To go with the flow...
Je quitte Nako en fin de matinée. J’ai raté le bus mais ne m’en fais pas plus que ça. Ai envie de marcher un peu, microbe dans cette immensité désolée qui me touche pourtant tant. La route serpente au-dessus d’un profond précipice ou je croise parfois un temple hindouiste ou des drapeaux de prières bouddhistes.
I leave Nako at the
end of the morning. I missed the bus but don’t care much about it. I am happy to
walk, microbe in that desolated immensity which touches me deeply.
The road snakes above a deep precipice where I see sometimes a Hindu temple or
Buddhist prayer flags.
Et puis une voiture me prend en stop. Je n’ai pas besoin
d’attendre longtemps, ce qui est en soi un miracle, compte tenu du nombre de
véhicules que je croise tout au long de cette route longeant la Spiti river, 8
en tout et sens inverse compris ! Je suis donc maintenant dans une jeep de
buisnessmen qui me dépose au milieu de nulle part, après un virage abrupt
tombant sur la vallée, la route serpentant plus que jamais en direction de la
rivière. Je suis seule à perte de vue.
And a car drives me further. Indeed, I don’t wait a long time, which is itself a
miracle according to the amount of vehicles I have seen along that road following the Spiti river, 8 in total!!! I am now in buisnessmen jeep, which drops me in the middle of nowhere, after an
abrupt curve falling down onto the valley,
the road snaking more than ever towards the river.
I am alone as far as I can see.
I am alone as far as I can see.
Je commence à marcher après une pause dans ce néant et
voilà qu’une deuxième jeep me prend en route. Elle emmène cette fois un couple
de canadiens passant dix jours dans ce confortable moyen de
transport. Ils s’arrêtent à Tabo ou je ne tarde pas à me faire prendre encore une fois par une
autre jeep charriant de la vaisselle. Trois hommes sont assis dedans et une
drôle d’odeur règne. Serait-ce moi ?! Il est vrai que les douches ne sont
pas légion ces derniers temps… Lorsque mon voisin écarte les bras pour s’étirer, je suis rassurée
sur mon sort mais reste épatée par cette forte odeur, mélange de chien
mouillé, chips et pied pourri…
Le soleil commence à se coucher, il est temps que j’arrive. Ils me posent dans la vallée et je n’ai qu’à rejoindre Dhankar qui se trouve, tout de même, là-haut perché au bout d’une route de 8km de long… La chance une fois de plus est de mon côté, à peine ai-je commencé à marcher que voilà une jeep-taxi qui me rejoint. Elle est déjà bien chargée, ce doit être la dernière de la journée, j’en profite pour aller squatter le toit. Je rassure le chauffeur qui me fait promettre de bien me tenir. Je suis bientôt rejointe par un petit vieux charmant, à la peau cuirassée par le vent, la sécheresse et le soleil. Ce dernier est maintenant complètement caché derrière les montagnes et il fait carrément froid. Je me félicite d’avoir pris ma doudoune !!!
Le soleil commence à se coucher, il est temps que j’arrive. Ils me posent dans la vallée et je n’ai qu’à rejoindre Dhankar qui se trouve, tout de même, là-haut perché au bout d’une route de 8km de long… La chance une fois de plus est de mon côté, à peine ai-je commencé à marcher que voilà une jeep-taxi qui me rejoint. Elle est déjà bien chargée, ce doit être la dernière de la journée, j’en profite pour aller squatter le toit. Je rassure le chauffeur qui me fait promettre de bien me tenir. Je suis bientôt rejointe par un petit vieux charmant, à la peau cuirassée par le vent, la sécheresse et le soleil. Ce dernier est maintenant complètement caché derrière les montagnes et il fait carrément froid. Je me félicite d’avoir pris ma doudoune !!!
I start to walk after
a break in that nothingness and here is a second
jeep taking me along the way. A Canadian couple is comfortably seated for a 10
days journey in that car. They stop in Tabo where I don’t wait long
until a new jeep carrying crockery takes me
along. Three men are seated and a funny smell reigns. Is that me?!? It is true
that showers are not numerous those days… But when my neighbor spreads his
arms to stretch, I am reassured about my sort but still amazed by that strong
smell, a mix of wet dog, cheese and moist feet…
The sun starts to sets, it is time to arrive. They drop me in the valley and I just have to reach Dhangkar, which is still perched, high up, at the end of a 8kms long road… Luck is once more by my side, as I just started to walk, a share jeep-taxi passes by. It is already quite full, must be the last one of the day, so I take the chance to squat the roof while reassuring the driver that I will hold myself well. I am soon joined by an old charming man with a skin like leathered by the sun, wind and dryness. The sun is now totally hidden behind the mountains and it is truly cold. I am so glad to have that puffer jacket.
The sun starts to sets, it is time to arrive. They drop me in the valley and I just have to reach Dhangkar, which is still perched, high up, at the end of a 8kms long road… Luck is once more by my side, as I just started to walk, a share jeep-taxi passes by. It is already quite full, must be the last one of the day, so I take the chance to squat the roof while reassuring the driver that I will hold myself well. I am soon joined by an old charming man with a skin like leathered by the sun, wind and dryness. The sun is now totally hidden behind the mountains and it is truly cold. I am so glad to have that puffer jacket.
A Dhangkar, je séjourne la première nuit chez une famille
recommandée par Michiel, rencontré à
Nako. Ils ont une nouvelle-née de deux mois et un garçon de deux ans. Le garçon
s’endort avant le repas et le poupon se réveille à ce moment-là. Une fois que
nous avons mangé, la maman s’occupe de sa toute jolie petiote. Elle lui
donne son bain dans une grande bassine, là, à même le sol, devant le fourneau ou
ils ont entreposé une grande bouilloire à chauffer. La petite gigote, sourit à tout
va, me regarde droit de ses yeux bridés. Adorable. Le garçonnet chuinte
beaucoup mais est aussi très audacieux. Je resterais bien dans cette maisonnée
avec ma chambre qui donne sur une grande terrasse. La vue est plongeante sur l’ancien
monastère ainsi que le village dispersé sur les champs en escaliers, ou le temps est
comme suspendu.
In Dhangkar, I sleep
the first night in a family’s guest house recommended by Michiel, met in Nako.
They have a two months girl and a two years old boy. He falls asleep before
the dinner when the baby wakes up. Once we ate, the mother takes care of
the little one who is a cutie. She gives her bath in a big bucket, right there
on the floor, in front of the stove where water is warming up. The baby wiggles, smiles all the time, looks straight at me
with her squinting eyes. Adorable. The boy lisps a
lot but is also very audacious. I would stay happily in this house with the
room on the terrace.The view dives on the ancient monastery and the scattered
village on stairy fields where the time is like hanging.
Night Time
Le pourtour du bâtiment, aussi bien que la toiture, sont
recouverts de bûches et de foin afin de garantir une meilleure isolation et stocker la nourriture du bétail. La conséquence directe est d’avoir des vers
qui grouillent le long des murs de ma chambre!!!
J’apprécie que très moyennement leur présence, je l'avoue, surtout quand j’en vois roulés en boule sur mon pantalon!!!
Avant même d’avoir déjeuné, j’ai packé mes affaires et repéré un autre endroit...
Je (re)découvre le village sous la belle lumière matinale. Je suis en effet venue dans la région il y a 6 ans, c'étaient les premires chapitres du blog!!!
J’apprécie que très moyennement leur présence, je l'avoue, surtout quand j’en vois roulés en boule sur mon pantalon!!!
Avant même d’avoir déjeuné, j’ai packé mes affaires et repéré un autre endroit...
Je (re)découvre le village sous la belle lumière matinale. Je suis en effet venue dans la région il y a 6 ans, c'étaient les premires chapitres du blog!!!
The building’s
surrounding as well as the roof are covered with logs and
weed assuring a better insulation and the storage of the livestock’s food. The direct consequence is that I
have worms crawling down the room’s walls… I appreciate very moderately their presence
I reckon, especially when I see some rolled like balls on my trousers.
Before I even ate breakfast, I have packed my stuff and spotted another place.
I (re)discover the village under the nice morning light. I indeed came in the area 6 years ago, these were the first blog's chapters!!!
Before I even ate breakfast, I have packed my stuff and spotted another place.
I (re)discover the village under the nice morning light. I indeed came in the area 6 years ago, these were the first blog's chapters!!!
Je dois aussi avouer que j’aimerais bien avoir une vraie
douche, de l’eau chaude. Ici les toilettes sont un trou dans le sol en terre.
Les douches ne sont pas ce qui m’aura le plus occupée lors de ce séjour…J’ai
squatté celle de Michiel à Nako pour pouvoir laver mes cheveux qui commençaient
à tourner en dreadlocks. Et à part quelques petites toilettes ci et là à l’eau
froide, un vague seau d’eau chaude, ça aura été tout…Mais dans cette nouvelle
guest house, il faut tout de même avoir de l’électricité pour avoir de l’eau
chaude. Et le village n’en a plus depuis deux jours…Dommage… Le jour ou elle réapparaît,
je mets à charger tous mes appareils qui en ont besoin (il me semble qu’il y en
a de plus en plus avec les années ?!?) et passe la matinée à faire la
lessive, c’est-à-dire laisser vaguement tremper mes fringues sales dans un seau
rempli d’Ariel qui sent bon, pendant que je me douche et lave mes cheveux. Puis
rincer en tapoter le tout sans grande conviction pendant que mon
conditionner prend. Et alors la douche chaude, c’est délicieux même si elle ne
coule qu’à travers un petit filet… Enfin enlever cette poussière omniprésente
et avoir à nouveau la sensation de cheveux mouvants, et non pas d’une boule
compacte sur la tête…
Je rencontre Shira, une israélienne avec qui j’ai de
suite un bon feeling. Shalom, makore??! Cela fait du bien de papoter entre nanas!!! Merci pour ces chouettes moments passés ensemble, comme par exemple cette randonnée jusqu’à un petit lac qui se
trouve à 4100m d’altitude. Le chemin est escarpé et gravit sec par moment. Dans
un replat, se trouve tel un cadeau, ce petit lac aux bords asséchés. Un gompa
survolés de drapeaux de prières colorés siège, fier, à côté des eaux vertes.
C’est magnifique et nous passons une belle après-midi que je clôture par une
séance de Tai Chi. Le cadre est idéal, l’énergie incroyablement forte (c’est
demain la pleine lune) et tout prête à l’état méditatif dans cette incroyable
immensité aride ou le silence règne.
I also have to admit
that I would like a real hot shower. Here the toilets are a hole in the earthy
soil. The showers didn’t keep me much busy during this journey… I squatted
Michiel’s one in Nako to wash my hair which started to make dreadlocks. And
apart from small cleaning with very cold water here and there and a vague hot
bucket, sofar, that was it. But in the new guest house, you still need electricity to
get hot water!!! And the village is without since two days… Too bad… The day it
comes back, I charge all the items which need to (it seems that there are more and more every year!?!) and spend the morning doing laundry, which means let the
dirty clothes vaguely soak in a bucket full of Ariel to smell good while I
shower and wash my hair. Then rinse the laundry, meaning pat it with
no great conviction while my conditioner is getting in. And the hot shower is
delicious even though it is only a thin filet… Finally get rid of that
omnipresent dust and have again the feeling of moving hair rather than a
compact ball on my head.
I meet Shira, an
Israeli girl with whom I have straight away a good feeling. Shalom! Makore??! It is very nice have girlie chats!!! Thank you for those nice moments shared together, like the walk to a
little lake at 4100m high. The path is craggy and
climbs up steep. In a berm is found like a gift
a little lake with dry shores. A gompa overflown with colorful prayer flags
is standing next to the green waters. It is beautiful and we spend a very nice
afternoon I ended up with some Tai Chi practice. The frame is ideal, the energy
incredibly strong (full moon is tomorrow) and everything soothes for a
meditative state in this incredible arid immensity.
Je me mets en tête d’avoir un point de vue depuis le
dessus du monastère et des cheminées. Mon regard guette un chemin gravissant
cette montagne et finis par en trouver un, que je quitte à un moment donné. Il
est bien plus escarpé que celui menant au lac. Et allez savoir pourquoi, il a
fallu que je quitte le sentier, marchant maintenant sur des
éboulis de pierres peu stables, escaladant carrément la très raide paroi, comme collée contre pour le dernier bout. Si je tombe, s’en est fait de moi !!!
Heureusement, je me cramponne bien et mes chaussures de Tai Chi à semelles fines s’avèrent être bien utiles. J’atteins une sorte de replat et descends maintenant pour surplomber le fameux monastère et les cheminées. La vue est magnifique, cela valait bien l'effort. Il n’y a pas un chat à la ronde mais un dodu mulot (me semble-t-il) caché dans les rochers d’une maison de bergers. Puis un espace plat ou je profite de faire ma pratique. Je descends par un scabreux chemin et suis bien contente de mon excursion même si elle me laisse lessivée.
Heureusement, je me cramponne bien et mes chaussures de Tai Chi à semelles fines s’avèrent être bien utiles. J’atteins une sorte de replat et descends maintenant pour surplomber le fameux monastère et les cheminées. La vue est magnifique, cela valait bien l'effort. Il n’y a pas un chat à la ronde mais un dodu mulot (me semble-t-il) caché dans les rochers d’une maison de bergers. Puis un espace plat ou je profite de faire ma pratique. Je descends par un scabreux chemin et suis bien contente de mon excursion même si elle me laisse lessivée.
I want to have a view
point from above of the old monastery and the chimneys. My look watches out for a
path climbing up that mountains and ends up finding one I leave at some point.
It is much more steeper than the one we took going to the lake. And who knows why I
needed to leave the proper path to now walk on heap of unstable falling
stones before really climbing up, glued to the steep wall for the last bit. If
I fall down, that will be it!!! Luckily, I hold on tightly and my thin sole Tai Chi shoes are quite useful. I reach some sort of a berm and walk now down to
overview the famous monastery and the chimneys.
The view is magnificent, it was worth the effort. There is no one around but a chubby field-mouse (it seems), hidden between the rocks of a shepherd’s house. There is a flat
spot where I practice. I go down on a scabrous path
and am quite happy of my walk even though it lets me super tired.
les cheminées
Je mange à la cuisine du nouveau monastère. C’est le
moine Tashi qui est derrière les fourneaux et nous dorlote de choses simples
mais délicieuses. Il faut dire que plus rien ne pousse dans le village ce
temps de l’année. Alors que je suis seule dans la cuisine, il m’apprend qu’il y
a un tournus entre les moines. Il est à la cuisine pour 5 ans mais a passé 2
ans auparavant à pratiquer les poojas (prières) dans l’ancien monastère.
Puis sans raison apparente, il me tend ses écouteurs et son mobile et me voilà bercée de chants hauts perchés des films Bollywood ! Ca pleure l’amour perdu qui, mais oui, revient alors que Tashi me concocte un chai au lait frais et des chapatis devenues tartines sous une couche de miel.
Puis sans raison apparente, il me tend ses écouteurs et son mobile et me voilà bercée de chants hauts perchés des films Bollywood ! Ca pleure l’amour perdu qui, mais oui, revient alors que Tashi me concocte un chai au lait frais et des chapatis devenues tartines sous une couche de miel.
I eat at the
kitchen’s new monastery. It is the monk Tashi who is behind the kitchen range
and pampers us with simple but delicious food. It is indeed the end of the
season and nothing really grows anymore. He tells me that there is a turning between
the monks. He is at the kitchen for five years but has spent two years
practicing the poojas (prayers) at the ancient monastery.
Then without any apparent reason, he gives me his mobile phone and the earphones and here am I listening to some high tone Bollywood’s songs! It cries a lost love but who, yes, is coming back while Tashi makes me a chai and some chapatis under a layer of honey.
Then without any apparent reason, he gives me his mobile phone and the earphones and here am I listening to some high tone Bollywood’s songs! It cries a lost love but who, yes, is coming back while Tashi makes me a chai and some chapatis under a layer of honey.
J’en parle en dernier mais Dhangkar est connu pour son
monastère vieux de mille ans! Il est perché sur le flanc d’une falaise donnant
un aspect très scénique, voire dramatique au paysage. J’ai l’impression d’être
dans ‘Le Nom de la Rose’, oui, un petit je ne sais quoi qui me rappelle
cette ambiance. Lorsque je visite l'édifice, un vieux moine tape sur des cymbales en récitant des prières. De beaux tangkhas colorés aux illustrations de
Buddha ornent les murs, ainsi que des Katas, ces écharpes blanches qui portent
chance et avec lesquelles on accueille le visiteur. Je me pose sur le toit d’où
j’ai une vue magnifque sur le village et la vallée. Je pratique mon Tai Chi et
l’énergie est forte, m’ancre profondément même si je suis pourtant comme élevée dans les
airs depuis ces hauteurs frôlant la falaise.
I speak at the end
about it but Dhangkar is well known for its one thousand year old Monastery !
It is perched on a cliff’s edge, giving a very scenic, almost dramatic look to
it. I have the impression of being in ‘The name of the Rose’, yes, a little 'I
don’t know what' which reminds me that atmosphere. An old monk hits some cymbals
and recites prayers when I visit the old building. Some nice colorful thankgas with
Buddha’s illustrations ornate the walls, as well as Katas, those white scarves which give good luck and welcome the foreigner. I go on the roof from where I
have a beautiful view on the village and valley. I practice Tai Chi and the
energy is strong, anchor deeply myself even though I am
like elevated in the air from these heights flirting with the cliff.
Hello ma belle!!!!
RépondreSupprimerMagnifiques les paysages,les voir me rappelle tant de bons moments passés dans des endroits tels que ceux-ci,bien loin de tout cela en Nouvelle Zélande,je ferais bien un petit saut de puce pour t'y retrouver Bisous Chantal
Merci Sonia pour ces photos superbes. Tu as eu beaucoup de chances avec tes transports, ce qui n'était pas le cas dans ton blog précédent. Tout ceci fait rêver.
RépondreSupprimerEn attendant d'autres blogs qui nous ferons rêver, nous t'embrassons.
Daniel et Annie PASDELOUP
Coucou Sonia,
RépondreSupprimerBonne continuation de voyage et à bientôt.
Bisous
Dao
Chère Sonia,
RépondreSupprimerAlors si je comprends biens on rêve de salles de bain somptueuses...( Quelques serviettes "HERMES", les filles? ) Bon, console-toi, ici on manque bientôt d'air...
J'admire ton audace, ton allure sur ces routes incroyables, tes chapeaux également... un notamment est très sympathique, espiègle... on te croirait sur la Promenades des Anglais, à Nice ...
Il y un comme un détachement et une attention aiguë: j'espère que tu gardes cet esprit-là tout au long de tes lointains itinéraires sur lesquels on t'accompagne nous autres aussi...
Je te dis à bientôt, "sois heureuse et
bonne chance !"
Bises, Gafia
Grüezi Sonia!!
RépondreSupprimerToujours la quand il faut, ou il faut!!
Prends soin de toi et continue a faire rever...
Bon baisé des helvetes
Lo.Max
Salut Sonia,
RépondreSupprimerJe viens de passer une bonne heure à lire et regarder tes aventures et par la même de prendre un bon bol de voyage régénérant.
Tu pourrais changer le nom de ton blog par Sonia on the road always!
A ton prochain uploading de ton site!
En attendant des bonnes vibz à toi, bon taï chi et des biz,
Marilyne
C'est toujours tellement un bonheur de te lire!
RépondreSupprimerEn plus t'écris super bien!
Bises
Fanny