Au bout de la plaine de Thessalie, au nord-ouest d'Athènes, s'élèvent donc entre terre et ciel ces magnifiques dents rocheuses que sont les Météores, dominant la vallée à plus de 400m. Le nom grec Meteoras signifie d'ailleurs "roches suspendues dans les airs", un nom qui ne pourrait être plus approprié!
At the end of the plain of Thessaly, northwest of Athens, rise between earth and sky these magnificent rock teeth that are the Meteoras, dominating the valley at more than 400m. The Greek name Meteoras means "rocks suspended in the air", a name that could not be more appropriate!
Tout ce qui entoure les Météores reste un mystère à part entière, de leur formation à la construction des monastères qui les coiffent. On estime d'ailleurs la formation de ces pics rocheux à il y a plus de 30 millions d'années, alors que la mer recouvrait la plaine de Thessalie. L'érosion causée par le temps, succédée par ls nombreux tremblements de terre, qui depuis toujours secouent la région, seraient les causes premières de la création de ce magnifique spectacle géologique.
Everything that surrounds the Meteoras remains a mystery in its own right, from their formation to the construction of the monasteries that crown them. lt is estimated that the formation of these rocky peaks took place more than 30 million years ago, when the sea covered the plain of Thessaly. Erosion caused by time, followed by numerous earthquakes, which have always shaken the region, would be the primary causes of the creation of this magnificent geological spectacle.
On laissa les Météores régner sur la Thessalie pendant de longs millénaires avant que l'homme ne soit attiré par leur quiétude: en effet, la cime de ces titans de pierre ne peut qu'inviter à la paix et la méditation. C'est ainsi qu'au Xème siècle, un moine décida d'en faire sont lieu d'ermitage. ll sera suivi de plusieurs autres compères qui essaieront de fuir le climat politique tendu qui règne en Grèce et de vivre en isolation en haut des montagnes. Il faut dire que la qualité énergétique de ces lieux est incomparable. Elle ancre.
Cependant, ce n'est pas avant 1336 que le premier monastère sera construit par un ermite venu du mont Athos. C'est ainsi qu'il érigea les bases du Megalo Meteoro, le plus gros monastère du site. Mais voilà le plus grand mystère qui attise la curiosité de beaucoup, comment, au XIVème siècle, une poignée de moines ont-ils réussi à bâtir ces édifices de briques à plus de 400m d'altitude, sans aucune technologie!? Encore aujourd'hui, la réponse reste incertaine : certains pensent qu'ils réussirent à l'aide de cerfs-volants, alors que d'autres penses que les moines auraient entrepris le dangereux périple d'escalader les parois avec, sur leur dos, les matériaux de construction.
The Meteoras were allowed to reign over Thessaly for long millenia before men were attracted by their tranquility: indeed, the tops of these stone titans can only invite peace and meditation. Thus in the 10th century, a monk decided to make it a place of hermitage. He will be followed by several other accomplices who will try to escape the tense politicl climate which reigns in Greece and to live in isolation at the top of the mounatins. It must be said that the energy quality of these places is incomparable. It anchors...
However, it was not until 1336 that the first monastery was built by a hermit from Mount Athos. This is how he built the foundations of the Megalo Meteoro, the largest monastery on the site. But here is the biggest mystery that arounses the curiostiy of many, how on earth, in the 14th century, did a handful of monks manage to build these brick buildings at an altitude of more than 400m, without any technology?! Even today the answer remains uncertain : some think that they succeeded with the help of kites, while others think that the monks would have undertaken the dangerous journey of climbing the walls with, on their backs, building materials.
Les bergers et habitants locaux s'y seraient également ponctuellement réfugiés afin d'échapper aux fréquentes invasions celtiques, gothiques, slaves, bulgares et turques... Durant la deuxième guerre mondiale, le site fût occupé par les troupes italiennes, puis allemandes, combattues par les Antartes, un groupe de résistants dont de nombreux popes faisaient partie. Ils y tenaient une place importante du fait qu'ils étaient parfois les seuls à savoir lire et écrire.
The sheperds and local inhabitants would also have taken refuge there occasionally in order to escape the frequent Celtic, Gothic, Slavic, Bulgarian and Turkish invasions... During the second world war, the site was occupied by ltalians troops, then the German ones, fought by the Antartes, a resistance group of which many popes were part of. They held an important place there because they were sometimes the only ones who knew how to read and write.
Il fût une époque où l'on comptait 24 monastères dispersés entre les failles de grès des Météores. Aujourd'hui seulement 13 ont survécus, dont 6 sont ouverts au public. Cependant, malgré le fait que certains aient décidé d'ouvrir leurs portes aux touristes, ces monastères restent des lieux de paix et de recueillement.
Parmi les quelques monastères, celui de Megalo Meteoro est le plus gros et le plus vieil édifice.
There was a time when there was 14 monasteries scattered between the sandstone faults of Meteora. Today only 13 have survived, of which 6 are open to the public. Howevery, despite the fact that some have decided to open their doors to the tourists, these monasteries remain places of peace and contemplation.
Among the few monasteries, that of Megalo Meteoro is the largest and the oldest building.
L'anciens garde-manger et cuisine des moines
La salle ossuaire
Pendant des siècles, un ingénieux système de paniers suspendus à des poulies et manœuvrés à l'aide d'un contre-poids des cordes a permis aux moines d'aller et venir. Les escaliers creusés dans la roche ne datent en effet que du début du siècle dernier!
For centuries, an ingenious system of baskets suspended from pulleys and maneuvered with the help of a counterweight from the ropes allowed the monks to come and go. The stairs carved into the rock only date form the beginning of the last century!
Je me ballade dans la campagne et les environs pour couvrir et saisir tous les angles des Météores. J'y vais de préférence tôt le matin ou en fin de journée, lorsque la lumière est la plus belle. J'évite aussi ainsi les fortes chaleurs. Un après-midi, alors que je suis posée dans mon coin au camping, un monsieur me fait signe de l'autre côté du grillage. Il me tend un sac rempli de légumes de son potager. On ne se connaît pas, mais il en a en rab et partage ainsi son surplus. C'est vraiment trop sympa et le goût des grosses tomates charnues n'a pas son pareil! les concombres sont juteux et croquants tout comme les poivrons. Quelle générosité! J'en suis toute touchée.
Le village au pied des pains de sucre s'appelle Kastraki. L'ambiance y est détendue, le gros des vacanciers n'est pas encore arrivé.
l wander around the countryside and surrounding areas to cover and capture every angle of Meteoras. l go there preferably early in the morning or at the end of the day, when the light is the most beautiful. l also avoid high heat. One afternoon, while l am sitting in my corner at the campsite, a man waves to me from the other side of the fence. He hands me a bag full of vegetables from his garden. We don't know each other, but he has plenty to spare and thus shares his surplus! It's really too nice and the laste of the large fleshy tomatoes has no equal! The cucumbers are juicy and crunchy just like the peppers! What generosity! l am totally touched!
The village at the foot of the sugar loaves is called Kastraki. The atmosphere is relaxed, the buld of holidaymakers have not yet arrived.
Roussanou, la seule nonnerie des météores
Agios Stefanos
Aghia Triada
Les ruches et leur miel...
Je recommande vivement aux âmes contemplative de venir passer du temps ici. La quiétude des lieux, autant en pleine nature qu'à l'intérieur des monastères, est inouïe. Oui, même après le passage de milliers de touristes, l'énergie des lieux reste très forte. ll y a toujours une petite salle de prière, très chargée énergétiquement, et pourtant délaissée des visiteurs, où l'on peut vraiment ressentir la puissance de l'emplacement. Les locations étonnantes des monastères semblent parfois tenir en équilibre sur ces pains de sucre.
l highly recommend contemplative souls to come spend some time here. The tranquility of hte place, both in the middle of nature and inside the monasteries, is incredible. Yes, even after hte passage of thousands of tourists, the energy of the place remains very strong. There is always a small prayer room, very energetically charged, and yet neglected by visitors who just give it a wink, where you can really feel the power of the place. The amazing locatoins of the monasteries, sometimes seem to balance on these sugar loaves.
Le monastère Varlaàm
Le fameux baril pouvant contenir 12000 litres de vin produit par les moines...
Faut ce qu'il faut!!!
Les belles fresques murales
Voici le monastère Agios Nikolaos, moins élevé que les autres mais avec de forts beaux intérieurs.
Here is the Agios Nikolaos monastery, lower than the others but with beautiful interiors.
Je descends parfois à Kalambaka, la petite ville en contre-bas, y passe les jours de marchés, pour profiter de l'ambiance locale, les odeurs des fruits, légumes et herbes et aussi pour sentir le pouls du lieu.
l sometimes go down to Kalambaka, the small town below, spend markets days there, to enjoy the local atmosphere, the smells of the fruits, veg and herbs and also to feel the pulse of the place.
Les jours passent et il me faut gentiment songer à quitter les Météores. Je décide de passer la dernière nuit en leur sommet, après un dernier superbe coucher de soleilJe me parque, me fait déloger par la police, le camping sauvage est interdit aux alentours, descends manger quelque chose au bled et remonte vers le coup des 23h, comme je l'imaginais, la police ne repassera pas. Je trouve mon spot et me réveillerais au petit matin avec cette vue spectaculaire!
The days pass and l have to gently think about leaving the area. l decide to spend the last night at their summit, after a last superb sunset. l park Lilyblue, have been dislodged by the police, wild camping being forbidden around during high season, go back down to eat something in the village and drive back up around 11PM, as l imagined, the police will not return. l find my spot ans wake up in the early morning with this spectacular view!
Excellent blog post and photos as always. I stayed at the same campsite as you. Phil
RépondreSupprimerMagnifiques photos et article, bravo une fois de plus!
RépondreSupprimerLa grande
Salut Sonia
RépondreSupprimerQue de souvenirs la Grèce, les météores le camping kasyra cet été avec bruce et Lilou. Nous avons fait l Espagne et le Portugal.
Mon bouquin est sorti en décembre 2021 et mon éditeur a mis un instaview sur sa chaîne you tube les 3 colonnes merci de nous faire rêver Lilou et moi
on t embrasse