03 mars 2011

Retrouvailles avec Daniele mais avant quelques 42h de trajet...

To go with the flow...





Je quitte Arrambol en compagnie de Nathalie.
Le plan est de prendre le meme train qu'elle, rejoindre Bombay demain tot et sauter dans ma correspondance pour Delhi. Evidemment... rien ne se passera de la sorte...

Nous roulons pour une charmante et derniere ballade dans la campagne goanaise, presentee sous la belle lumiere du soleil se couchant sur les canaux aux eaux vertes.
Une fois arrivees a la gare neanmoins. l'humeur n'est plus au buccolisme mais a l'action car j'apprends que le train a 3h de retard. Il me faut prendre donc un bus a la place et esperer arriver a l'heure a Bombay pour y attraper ma correspondance...
Nous marchons a grands pas jusqu'a la ou devrait passer un bus de nuit.
Par chance, je rencontre un passager attendant son convoi qui veut bien appeler la compagnie pour me reserver une place. Le bus arrive dans les 5 minutes, j'ai a peine le temps de dire au revoir a Nath que me voila installee a l'arriere, faisant des signes par la fenetre tout en constatant l'enorme poste de television au son evidemment mit trop fort.

Je dors et ne dors pas, ne sais plus mais arrive quoi qu'il en soit hagarde et en retard pour mon second train. Damned! Je traine le pas pour arriver a la gare, le cheveu en bataille et quelque peu depitee par le manque de pot, une petite heure de retard cela n'est pourtant rien ici!
Je bois un chai histoire de me requinquer avant d'aller m'enquerir pour le train suivant (dans 3h). Pas si mal sauf que je suis sur liste d'attente et avec le n 98, je suis mal partie pour obtenir une couchette... Sur la passerelle menant au bureau des reservations, j'observe la gaie agitation animant les habitants de bien simples demeures, le long des voies. Il y a pire que ma situation...


I leave Arrambol with Nathalie.
The plan is to take the same train as her, reach Bombay tomorrow morning and quickly catch my connection to Delhi.
Of course... nothing will happen this way...

The car takes us for a charming and last ride through Goanese countryside, glittering in the golden light of the sun setting on the green waterchanels.
Nevertheless, once arrived at the station, the mood isn't to buccolism anymore but to action as I learn that the train is 3 hours late! I have to take a bus instead and hope to get there on time to take my connection...
We stride along towards the main road where night buses should pass.
Luckily, I meet a passenger waiting for his bus who calls the company to book me a seat. The bus arrives within 5 minutes, I have hardly any time to say goodbye to Nath that I am already seated at the back, waving through the window while noticing the huge TV screen with the sound of course put very loud.

I sleep and don't sleep, don't know anything anymore, but arrive anyway dazed and late for my train! Damned! I wander around to reach the station, bed headed and a bit upset by the lack of luck, a tiny hour late, it s nothing here!
I sip a chai to help perk me up before enquiring about the next train (in 3 hours). Not too bad except that I am on the waiting list n 98, which looks very bad to get a sleeper... On the bridge leading to the booking office, I observe the joyful mess between the inhabitants of very simple houses along the railways. There is worse than my situation...





... Meme si celle-ci, pourtant, se resumera a passer les 20 premieres heures de trajet (qui en comporte 30h), sur la sorte de placette a cote des toilettes. Tres vite, je suis rejointe par une famille composee d'un couple ne depassant pas la trentaine, leurs 5 filles allant de 8 mois a 11 ans d'age et une post-ado que je n'ai pas su identifier (la soeur de la femme, du mari, la cousine eloignee, la maitresse?). Mais aussi 4 autres hommes, tous dans la meme situation que moi, despesperee, dans ce train complet.

Vers Kota, a 10h de Delhi, je me fais neanmoins apostrophee par un tres (jeune et) bel indien. Il propose de me donner sa couchette. Je ne comprends pas tres bien mais ne me pose pas non plus 15000 questions puisqu'on me propose un lit. Je parle un brin avec l'ephebe qui s'avere etre un mannequin, des photos a l'appui, et qui tente aussi de percer a Bollywood. Et bien bonne chance mon beau, je suis sure tu sauras arriver au bout de tes peines
Les filles, je ne resiste pas a la tentation de partager avec vous les agreables surprises que peut generer la vie!

... Even though mine means to spend the first 20 hours of the journey (of 30 hours) in the corner next to the toilets. Very quickly I am joined by a family composed of the couple in their late twenties, their 5 girls aged from 8 months to 11 years old and a post-teenager I couldn't identify (the wife's sister, husband's, the far away cousin, the mistress?). And also 4 men, all in the same situation as mine, desperate in that full train.

Around Kota, 10 hours from Delhi, I am nevertheless addressed by a (very young) and handsome Indian man. He offers me his sleeper. I don't understand very well but don't wonder too much as a bed is given. I talk a bit with the ephebe who actually is a model (showing indeed very nice pictures) and tries to make it in Bollywood. Well young beautiful thing, I am sure that you will reach your goal...
Girls, I can't resist sharing with you the wonderful surprises life can generate!





Bon, le coup de la banquette, soi dit au passage n'etait pas vraiment le meilleur qui me soit arrive car elle a ete prise quelques arrets plus loin par quelqu'un qui avait un ticket valide, lui.
L'homme a juste utilise ce pretexte pour m'accoster, charmant, ca aura permis de tuer un peu le temps par un brin de causette.
Je finirais par trouver une couchette libre a 5h du matin tout de meme...

Vous l'aurez compris, c'est donc bien retamee que j'arrive a Delhi!
J'ai reserve une chambre au Mother Palace ou j'ai l'habitude de sejourner mais bien sur, ils n'ont pas garde le booking... (il y a des jours comme ca...)
Je me demande parfois pourquoi je continue d'y aller...
Je trouve une chambre ailleurs, suis transie de froid et me demande si Daniele n'aurait pas au fond prefere etre a la mer plutot qu'a la montagne?!?

Super timing, Alex passe par Delhi avant de quitter l'Inde pour la Thailande.
Nous nous retrouvons donc avec plaisir et plus habilles que d'habitude (non ne vous meprenez pas c'est juste que l'on se croise sur des plages ou dans le sud normalement...) et avons meme la chance de partager un souper grec, laisse par Fedra, une autre hellene de la Kudlee crew, a Gokarna.
C'est donc autour d'un festival de feuilles de vignes, keftedes (boulettes de viandes) et autres fassolakia (pois) lapes a gros coups de chapatis que nous passons la soiree.

Well, the sleeper's plan wasn't the best one I had as it got taken a few stops later by someone who had a valid ticket.
The ephebe just took this pretext to talk to me, charming, it also killed a bit of time while chatting.
I finally find a free sleeper around 5 AM...

You might have understood it, I get to Delhi worn out!
I had booked a room at the Mother Palace where I am used to go but of course, they didn't keep the booking... (there are days like this...)
I wonder sometimes why I keep going there...
I find another place, am dam cold and wonder if Daniele wouldn't have preffered, finally, to be by the sea rather than in the mountains ?!?

Super good timing, Alex passes by Delhi before leaving India for Thailand.
We meet again happily and more covered than usual (no, dont get me wrong, it is just that usually we meet on beaches or in the south...) and have the chance to share a greek lunch, left here by Fedra, another greek wallah from the Kudlee crew, in Gokarna.
The evening is spent around a festival of stuffed wine leaves, keftedes (meatballs) and other fassolakias (peas), lapped with big chapati's pieces.





Dans la nuit, Daniele arrive.
Je m'en vais la chercher sur les coups de 4h du matin.
Je decouvre le nouvel aeroport de Delhi et suis bluffee par le resultat exterieur.
On se croirait n'importe ou ailleurs dans le monde. Exit le batiment qui donnait l'impression d'etre dans un vrai trou! A la place ce sont des lignes modernes et des rais de lumieres en tous sens. Un tout autre style c'est sur!

Puis je vois la silhouette de Daniele au loin. Elle semble partie dans la bonne direction, s'arrete, observe ce nouvel environnement, semblant decidemment chercher la sortie.
Elle a l'air decale apres toutes ces heures de vol. Je fais de grands signes pour l'orienter et elle m'apercoit. La voila maintenant qui me rejoint, chargee de ses sacs, essentiellement pour moi, avec des kgs de chocolats.
Embrassades, retrouvailles, ca fait drole apres tout ce temps. Il me semble que je parle sans m'arreter dans un ordre decousu. Il y a tant a dire que je ne sais plus par ou commencer et tout sort en bloc. Il fait nuit lorsque nous roulons a travers Delhi pour rentrer a l'hotel et il fera jour lorsque nous nous coucherons enfin pour quelques heures de sommeil.

Nous quittons la chambre en fin de journee pour vaquer aux derniers details avant notre depart imminent pour Kathgodam en train de nuit.
Daniele voulait aller a Kesar Devi comme destination, nous rejoindrons donc le village du pre-himalaya le lendemain dans la matinee.

During the night, Daniele arrives. She is my best friend from home, I squat at her place when I m over there, she looks after my cat, she is the one.
Around 4 AM, I leave Paharganj to pick her up at the new Delhi airport. It's the first time I see it and am bluffed by the external result.
It could be anywhere in the world. Exit the old building which gave the impression of being in a real hole!
Instead I see modern lines and rays of lights everywhere, another style for sure!

I am impatient but won't have to wait for long as I see Daniele's silhouette coming. She seems to go in the right direction, observes her new environment, looking for the exit.
At the end of this long journey, she looks like she hasn't landed yet. I signal her towards the right direction and finally she spots me. Here she is now, loaded with huge luggage, mainly for me, kgs of requested chocolates are in there. Hugs, welcomes, it is funny after such a long time. It seems that I talk discontinuously and without any order. There is so much to say that I do not know where to start and everything comes out at once. It is dark while driving through Delhi and daylight when we get to bed for a few hours of sleep.

We leave the room by the end of the day to clear the last details before our imminent departure for Kathgodam by train.
Daniele wanted to go to Kasar Devi, we will reach the pre-himalayan village tomorrow morning.





Derniers au revoir avec Alex a qui nous souhaitons bonne route puis rickshaw jusqu'a la gare d'Old Delhi ou nous arrivons largement en avance. Nous nous posons a l'entree du batiment ou attend deja toute une foule. Il y a une agitation soudaine apres l'arrivee d'un train puis une sorte de calme ambiant entre temps. La musique de la gare pour attirer l'attention des voyageurs sur les annonces de la voix off sont incessantes, tous commes les beaux visages enturbannes tournant sans cesse vers nous des yeux ardents. Mais dans ces regards il n’y a que bonne humeur, curiosite aussi, sympathie et gentillesse naïve.
L'attente est vite passee car le spectacle sous nos yeux est ininterrompu.

Last goodbyes with Alex to whom we wish a nice road before jumping into a rickshaw to Old Delhi railways station.
We get there quiet early and sit at the entrance of the building where a crowd is already waiting. There is a sudden agitation after the arrival of a train and then a sort of quietness around us. The music of the station to attract the traveler's attention from the speakers is endless, as well as the beautiful turbaned heads staring at us with their burning eyes. But in those looks, there is only good mood, curiosity as well, sympathy and naive gentelness.
The waiting is quickly over for the show under our eyes is endless.





Je suis toute contente d'etre dans ce bain de foule et Daniele observe yeux grands ouverts son nouvel envirronnement qui a de quoi derouter il est vrai.

Puis il est temps de prendre place et le trajet s'avere etre tres calme.
Tout le monde se couche car nous debarquons a 5h demain matin, ce sera la derniere ligne droite avant d'atteindre Kesar Devi.

I am very happy to be in the middle of this crowd and Daniele observes with open wide eyes her new environment which can puzzle one, it is true.

It is now time to start the journey and it happens to be very quiet. Everyone goes early to "bed". Indeed we get down at 5Pm tomorrow and this will be the last straight line before reaching Kasar Devi.

28 février 2011

Arrambubble

To go with the flow





Me voila une fois de plus avec pour fond de decor, le nord de Goa et Arrambol ou je continue mon entrainement de Tai Chi.
S'y trouve l'equipe habituelle composee de Joana, Tamer, Kieran, Thomas, Danielle, Paul et Lincoln de passage ainsi bien sur que Hong, sa compagne Charlie et leur nouveau-ne Jude. Je vous salue tous et vous embrasse bien fort!
Il y a aussi quelques nouveaux adeptes, Hello a toi Linda, ainsi que la presence de Nathalie, rencontree l'annee passee et pas vue depuis!
Notre amitie a ete immediate. Nath vient de Savigny, nous portons le meme nom de famille sans etre apparentees (c'est drole quand meme) et pratiquons avec le meme interet le Tai Chi.
Nous nous revoyons donc avec grand plaisir et il y a beaucoup a dire suite a l'annee ecoulee!

Here am I once more in north Goa at Arrambol as a background where I continue my training of Tai Chi.
The usual crew is there with Joana, Tamer, Kieran, Thomas, Danielle, Paul and Lincoln passing by as well as Hong, his partner Charlie and their new born Jude.
I salute and hug you all! There are also some new adepts, Hello to you Linda and Cura and there is also the presence of Nathalie, met last year and not seen since that!
Our friendship was immediate. Nath is coming from Savigny (a town 8kms away from mine!), we have the same last name without being related to (funny when you think about it!) and practice with the same interest the Tai Chi. We are very happy to see each other again as there is much to be said!

Danielle


On your way to the practise at 6.45 AM with Nath...


At the chaishop with Nath & Linda





Sunset practice








Nous allons habiter ensemble a pluiseurs endroits differents a savoir les maisons de copines parties en vacances. Je profite ici pour dire un grand bonjour et remercier encore une fois Daphne et Johana, qui ont ete nos genereuses et absentes logeuses !
Notre sejour commence dans la maison de Daphne, une jeune francaise pratiquant les massages, partie en escapade a Hampi.
Nous voila logeant dans une belle vieille batisse goanaise, qui garde le frais a l'interieur, ce qui ne sera pas un mal lors de chaudes apres-midi.
Elle se trouve juste a l'arriere de la route qui bien qu'etroite voit un passage infernal de motos s'activer en pleine saison. S'en est absurde et me fais me demander ou donc vont et viennent tous ces gens?!? La maison est heureusement en repli, dans la vegetation et j'ai l'impression d'etre soudainement tres loin de ce cirque bien que neanmoin proches de toutes les commodites et du cours de Tai Chi. Enfin, le tout a un charme certain : Les plafonds avec tuiles et poutres apparentes sont hauts, la piece principale est grande et permet de loger 4 personnes en meme temps, enfin la fort agreable terrasse ombragee, ou il est facile de se prelasser, allonges sur les nattes est accueillante a tout heure du jour et de la nuit. Le systeme d'acheminement de l'eau reste un peu dangereux mais ne doit pas oublie d'etre enclenche, bref nous nous y sentons vite chez nous.

We are going to live together at diverse places, that is to say the houses of friends left for holidays. I take here the opportunity to say a big hello and thank you again to Daphne and Joana, who were our generous and absent lodgers. Our stay starts at Daphne's house, a young french lady practicing massages, left for an escapade in Hampi. We are now living in a nice old goanese house, keeping the freshness inside, which won't be back during the hot afternoons. It is found just behind the road. Even though it is narrow, there is an endless come and go of motorbikes during high season. It is absurd and I wonder where the hell all those people are going in all directions?!? The house is luckily out of this, in the green and I have the impression to be suddenly somewhere very far away from this circus but nevertheless close to all commodities and the Tai Chi course. To end up, the entire thing has a certain charm : the seillings with visible tiles and beams are high, the main room is big and allows 4 people to sleep in the same time, finally the very comfortable shaded terrace, where it is so easy to chill, laying down on mats is welcoming at all time of day and night. The irrigation system is archaic and a bit dangerous but we shouldn't forgot to start it on. Well, quiet quickly we feel like home!




The irrigation sytem...




Lors de notre sejour, nous allons nous occuper des minous recueillis en novembre passe, rappelez-vous...
Ils ont bien grandis depuis. Mon amie Daniele que je profite de remercier une fois de plus pour son aide a bien des egards, a pris soin du rouquin (qui s'avere etre en fait une femelle!) pendant mon sejour au Sri Lanka. Elle aura pense la ramener mais les formalites sont contraignantes et passablement couteuses. Pour la petite histoire, l'affaire pour les minous s'est bien termine puisque Daphne leur a un trouve un meme foyer dans une famille indienne sympa.
Le temps de notre sejour, ils ont donc ete a nouveau reunis et semblent etre tres contents de cet etat, ayant maintenant un increvable partenaire de jeux.
Leurs courates sont en effet insatiables et leur tactiques d'attaques de plus en plus elaborees, engendrent des bonds surprenants. Ils sement une joyeuse zizanie dans la maisonnee et lorsqu'enfin ils s'arretent c'est pour s'ecrouler dans l'instant.

During our stay, we are going to take care of the kitten found last November, remember? They grew up well since then. My friend Danielle I thanks once more for her multi level help, took care of the redish one (which is actually a female) while I was in Sri Lanka. She thought of bringing her back but the formalities are demanding pretty expensive. To finish this cat story, Daphne found them a home in the same nice Indian family. All is well. They have been put back together and seem very happy of it, having now an tireless game partner. Their runs indeed insatiable and their attack tactics more and more elaborated, creating surprising jumps. They create a joyful mess in the house and when finally stop, they fall asleep instantly.





Pendant mon sejour, Alex qui remonte de Gokarna, s'arrete au passage pour une petite semaine de visite. Nous serons egalement rejoint pour le weekend par mon amie Claire, venue du sud Goa. C'est avec plaisir que nous debriefons tous ensemble depuis nos dernieres rencontres respectives. Salut a vous les z'amis : ) et au plaisir de vous revoir prochainement Dieu sait ou!
Ce sera aussi pour eux l'occasion de decouvrir le monde "d'Arrambubble". qui se trouve etre un espace bien a part, tout de meme.. J'en ai deja parle lors des precedents chapitres mais je trouve vraiment agreable de voir ici toute une foule de personnes creatives, musiciennes, adeptes de differentes pratiques, jongleuses, acrobates investir cette plage et s'exprimer librement.
La souplesse des goanais me surprend toujours, ils en ont vus d'autres me direz-vous, mais quand meme...

During my stay, Alex, coming up from Gokarna, stops on his way for a little visit week. We are also joined for the we by my friend Clara, coming for south Goa. We debrief happily all together since our last respective meetings. Hello to you friends! : ) and see you later... Who knows where! It is for them the occasion to discover the world of "Arrambubble" which is a pretty special spot. I already talked about it the previous chapters on the topic but definitely find nice to see here an entire crowd of creative people, musician, adepts of diverse practices, jogglers, acrobats investing this beach and express themselves freely. The flexibility of the goanese will always surprise me, they have seen some others you will tell me, yeah but still...


Avec Alex


and the Arrambubble crew...
Thanks to Darius and Clara for the pictures! Luv to you!!!















Lorsque Daphne s'en revient de Hampi, nous partons vivre chez Joana qui est elle au Cambodge.
Son appartement se trouve a vingt minutes a pied du cours de Tai Chi mais vaut bien la marche!
La grande terrasse donne sur la mer, une dune de sable et des cocotiers. Il n'y a pas de voisin direct pour boucher la vue. Le vent agreable balaie l'espace, les rais dores du soleil couchant se refletent au sol, le hammac appelle au farniente et le tout est un sejour enchanteur et de grand luxe! Nous en sommes bouches bee et il sera difficile de s'arracher de ce nid douillet.
La terrasse abrite une cuisine ouverte, un canape ou il fait bon se vautrer et un enorme miroir qui donne l'illusion geniale d'aggrandir l'espace.
La nuit, nous illuminons le lieu de lumieres en guirlandes et le tout prend un air feerique. Les vagues et le bruissement leger des feuilles de cocotiers sont en fond sonore, ainsi que l'echo de nos rires, discussions et le cliquetis des des (qui dit Alex dit backgammon...!)

When Daphne comes back from Hampi, we leave to go at Joana's place who is in Cambodia. Her flat is twenty minutes away from the Tai Chi course but is worth the walk! The big terrace is facing the sea, one sand dune and the coconut trees. There is no direct neighbor obstructing the view. The nice wind sweeps the space, the golden rays of the seting sun are reflecting on the floor, the hammock appels for farniente and the entire thing is an enchanting stay of full luxury! We remain open mouthed and it is gonna be hard to leave that cosy nest. The terrace shades an open kitchen, a sofa where it feels good to sprawl and an enormous mirror which provides the great illusion of bigening the space. At night time, we enlighten the place with garlands of lights and the space takes an enchanted aspect. The waves and the slight rustle of the coconut's leaves are the sound background as well as the echo of our laughs, discussions and the de's rattling (when Alex is around there is backgammon going on!)


Tai Chi crew with Hong, Tamer and Paul


Avec Nath et Alex



Les cours de Tai Chi prennent une place grandissante puisque nous avons rajoute une seance quotidienne a 7h du matin. Nous pratiquons donc maintenant 5h par jour.
La fatigue est grande car les efforts le sont tout autant. J'ai l'impression de me masser de l'interieur. Vous imaginez l'effet en fin de seance... Je suis comme passee sous rouleau compresseur et malgre tout, garde une peche certaine.
La fin de mon sejour sera neanmoins troublee par deux evenements. Je dois d'abord courater en tous sens pour tenter de trouver un ticket de train me menant jusqu'a Delhi. Ils sont tous plein pour 6 semaines! Le voyage risque de devenir complique si je dois imaginer tant de temps a l'avance ou je veux etre!!!
Jusqu'a maintenant dans ma vie sur la route, je n'ai que rarement pris le train du ticket que j'avais reserve longtemps a l'avance. Il s'est toujours trouve une rencontre, un changement de plan quelconque faisant annuler le voyage prevu...
Je reviens de mes tribulations avec un aller sur Bombay un vendredi soir, puis un autre aller sur Delhi partant seulement le dimanche matin (j'arrive 24h plus tot a Bombay), ca n'est guere arrangeant... Mon voyage se fera tout autrement... Mais j'avance trop vite, revenons a mes prises de choux m'animant pour l'instant.

La deuxieme chose qui me trouble est l'attitude du maitre de Tai Chi. Il est parfois en desaccord me semble-t-il avec les preceptes qu'il enonce.
Mon sceptisme face au monde spirituel se reveille me demandant quand meme pourquoi donc les personnes enrolees avec passion dans une pratique semblent-elles si empruntes d'ego?
Ne devrait-il pas en etre autrement justement? J'ai voulu clarifier avec lui cette gene m'habitant et notre discussion ne m'a pas vraiment satisfaite. Cela a occasionne une grosse remise en question (qui fut un bien necessaire) et en suis arrivee a la conclusion suivante : seule compte la pratique.
A rien ne sert d'etre affectee par l'attitude des autres car ce qui fera la difference est la maniere dont j'y reagis.
En cela la pratique est aidante, elle me permet de rester centree et ne pas me perdre en futile tribulation.
Forte de cette nouvelle experience et comprehension des choses, je ne suis pas decue de partir de Goa.
Un peu de distance ne me fera pas de mal et je vais surtout a Delhi pour y accueillir mon amie Daniele, venant me rejoindre pour la premiere fois en Asie!
Je suis excitee comme une puce!

Mais avant cela, il me faut rejoindre Delhi... et l'affaire n'est pas gagnee.
J'ai deja decide de skeeper le train du vendredi soir ne me servant a rien.
Nath remonte sur Bombay le samedi, je prendrais le meme train et recupererais dans les 30h du train suivant...
Ca c'est ce que j'imagaine mais comme souvent dans la vie de voyage, il en va tout autrement des charmants plans que l'on se fait...
A suivre au prochain chapitre...

The Tai Chi courses are taking a bigger part as we add one more daily session at 7Am. We are now practising 5h per day. The tiredness is big and the efforts are as much. I have the impression to massage myself from the inside. You can imagine the state after the sessions... I am like passed under a compressed roll but still keep a certain peach. The end of my stay will nevertheless be troubled by 2 events. I first have to run all around to try to find a train ticket reaching Delhi. Everything is full for 6 weeks! Travelling might become complicate if I have to imagine such a long time ahead where I want to be!!! Until now during my life on the road, I have barely taken a train when I ve booked the ticket ahead. There is always something happening, a meeting, a whatever change of plan cancelling the planned ride.... I come back from my research with a one way to Bombay a Friday night, and another ticket to Delhi leaving only on Sunday morning (I arrive 24h earlier in Bombay), it is not very well timed... My trip will happen to be totally different anyway.. But I go too fast, lets come back to my thoughts.

The second thing which disturbs me is the attitude of the Tai Chi master. It seems to me that sometimes is in a total disagreement with the precepts he s talking about.
My skeptical side towards the spiritual world wakes up, making me wondering why the hell the people enroled with passion in a practise seem to be so marked by ego? It should be different isn'tit? I wanted to go and clarify with him that disturbance I was feeling and our discussion kind of satisfied me, very more or less actually. It created a big questionning (a needed one though) and ended up with that conclusion : only the practise matters. There is no need to be affected by other's attitude as the only thing which will make the difference is the way I react to it. Strong of that new experience and understanding of things, I am not disappointed to leave Goa. A bit of distance won't hurt me and I have a good reason to go to Delhi as I welcome my friend from home Daniele, coming to visit me in Asia for the very first time! I am sooooo excited!!! There is so much to catch up! 18 months we didn't saw each other... But before that, I still have to reach Delhi... and the deal isn't won yet! I already decided to skeep the Friday's night train as it is useless. Nath goes to Bombay on Saturday, I will take the same train as her. That is how I imagined it but like often while traveling, it is gonna happen in a very different way than the charming expected plans I had... To be followed in the next chapter...

La magie du voyage, une rencontre extraordinaire à Kalamaki - Part 7 Roadtrip

 To go with the flow... Je prends la route de bon matin et continue de longer la côte qui devient de plus en plus construite en remontant en...

Les articles les plus lus!