09 août 2010

Xining

Et me voila pour la premiere fois de ma vie en Chine. Je n'ai jamais reve d'y aller mais il me faut bien quitter le Tibet! Je cherche desesperement a faire un visa pakistannais et compte me rendre a Chengdu pour se faire, a des centaines de kms au sud-est et des heures de trajet... La Chine, c'est grand...

La premiere chose qui me surprenne au contact des gens est le fait que personne ou presque ne parle anglais. Pas meme dans les stations de bus, le train ou dans les agences de voyage. Je repere rapidement deux categories de personnes. Il y a ceux qui se mettront en quatre pour m'aider et ceux qui ne daignent pas me regarder dans les yeux et faisant le plus souvent un signe de la main pour m'eloigner. Heureusement que je suis desinhibee pour parler avec des gestes et n'ai peur de rien pour me faire comprendre. Par exemple dans ce restaurant tibetain ou je tente de dire que j'aimerais un riz frit avec legumes et oeufs (surtout pas de viande, quand on voit comme elle traine sur les etals... ca ne donne vraiment pas envie...). Pour l'oeuf, je montre la forme puis mime les ailes de la poule en caquetant. Ca a le don de faire rire tout le monde mais au moins le merite d'etre clair! Et de fait, j'aurais rarement autant ri avec des inconnus sans rien comprendre a ce qui se dit autour de moi... (pour ceux qui souhaiteraient voyager dans ce pays, il est indispensable d'avoir des cartes ou guides avec les noms ecrits en anglais et en caracteres chinois, ca aide enormement, car si vous comptez sur votre prononciation pour vous faire comprendre... vous etes tres mal barres!).
Ou alors je demande souvent aux personnes qui parlent anglais de m'ecrire ma destination pour etre sure d'y arriver.

* * *

And here am I for the first time ever in China. I never dreamt of coming but I had to leave Tibet! I also desperatly try to make a pakistani visa somewhere and will try to reach Chengdu, situated hundreds of kms away and days of traveling. China is indeed very very big but doesn't take that much time to reach the main axes as the road and railways are working so well.

The first thing which surprising me is the fact that almost no ne speaks english. Not even at the bus station, in the train or the travel agencies. I notice quickly two kinds of people. The ones who will try everything to help you (if they have some english vocabulary) and the ones who don't even dare to look at you in the eyes and who make most of the time a vague hand sign to keep of me. Luckily I am not afraid to use my hands and make everything I can to be understood (you sometimes better be patient, not be in a starving state or exhausted if you don't want to loose your nerves, really bad idea indeed, as you will then loose your face too, the worst you can do in asia). For example in that tibetan restaurant where I try to get a vegetable egg fried rice (no meat, when you see how it is staying for hours on tables...) For the egg, I show the form and mime the wings of a chicken while cackling. It makes everybody laugh but is clear and get what I want! I never laughed so much with unknown persons without understanding a word of what it is said. (for those of you who plan to travel this country, do not forget to to have maps or guide books with names written in english AND chinese, it drastically helps! If you count on your pronouciation to get where you want to go, you might just never end up there!








Apres quelques jours seulement, je ne m'etonne plus des sons gluturaux qu'emettent mes voisins lorsqu'ils aspirent leurs nouilles. Cela me fait a chaque fois rigoler, avec parfois tout de meme un leger frisson me parcourant le dos. Les chinois mangent tout et n'importe quoi. Il est tres interessant d'errer entre les rayons d'un supermarche et d'imaginer ce que peuvent bien contenir les paquets disposes. Entre les pieds de poule sous vide, les ailerons de requins et les champignons super rares et qui valent une fortune, il y a de quoi satisfaire tous les palais! Les noms des plats sont parfois surprenants et a moins d'etre un amateur aguerri, vous n'avez absolument aucune idee de ce qui arrivera dans votre assiette. Voyez plutot : "C'est chouette de mixer trois soie", "C'est chouette de melanger les oreilles cassees"...

* * *

After a few days only, I am not surprised anymore by the deep and wet throated sounds coming from my neighbours, while siping their noodles. It makes me laugh everytime, with somethimes though, a slight shivering runing on my back. The chinese people eat everything. It is really interesting to wander around in a supermarket and imagine what the hell could that be in those packets (nop, the picture doesn't help...). You have the choice between chicken feet vaccum-packed, shark fins or super expensive and rare mushrooms. The name of the plates are sometimes surprising and if you are not a heavy connoisseur, you would have absolute no idea of what you will get in your plate. Let's see:











Dans la rue, il n'est pas rare de voir passer un vieux avec un tabouret a la main, partant rejoindre son coin de predilection et ses amis du 4eme age. Les voila alors devisant a l'ombre d'un arbre ou partis pour un jeu. Car les chinois aiment jouer, MaJong, echecs, cartes, des, tout se joue et se monnaie a meme le trottoir, c'est du serieux et ne manque pas de passion!

* * *

In the streets you often see an old person passying by, with a seat in his hand, reaching his favorite corner or his 4th age friends. They will speak on a tree's shade or play a game. Because chinese do love to play! MaJong, chess, cards, des, everything is a game you can bet in the streets, it is serious and fully passionate!








J'aime aller dans les parcs, tout le monde s'y trouve, s'y melange, les vieux, les enfants, leurs parents, les ados en groupe. J'ai alors l'impression que les chinois sont eux-memes et se laissent aller. Les parcs sont savamment amenages avec des ecrans geants bombardant de pubs, des appareils de musculation ou ca pedale, etire, pousse, retient. Il y a des rondes folkloriques ou chacun peut venir se joindre et tournoyer joyeusement sur des airs presque scandes, certains pratiquent des arts martiaux, d'autres le tango, ca marche en bavassant, ca marche meme a reculon, ca picknique, des cerfs-volants survolent le tout. Le parc est ferme la nuit et devient une rare zone sombre dans la cite illuminee de toutes parts.

* * *

I like to go in parks, everyone meets there, melts, the old, the kids, their parents, teenagers groups. I have then the feeling that the chinese people are themselves and let it go. Their parcs are learnedly arranged with udge screens bombing us with advertisments, musculation items where it padales, streches, pulls, holds. There are folkloric round dances where everyone can come and join and turn happily on songs which are almost chanted, some practise martial arts, others tango, walk while talking, walk even backside, picnic and kites are overflying the entire parc. It is closed at night time and it becomes then a dark zone in the enlightenend city.












Je continue d'apprecier le cote raffine de l'architecture chinoise que j'ai decouvert au Tibet deja. L'ouest du pays fait partie d'un projet de developpement mene par le gouvernement. De fait, les infrastructures sont a la page pour des regions si reculees. Si je compare la situation avec l'Inde, la Chine est bien plus developpee avec des routes en excellent etat malgre l'altitude et les conditions meterologiques ou internet a haut debit meme dans des petites bourgades. Par contre le reseau est censure dans tout le pays, Facebook n'est pas accessible tout comme mon blog (d'ou un certain retard dans la parution des nouveaux chapitres!)

* * *

I continue to appreciate the raffine side of chinese architecture already discovered in Tibet. The west of the country is part of a developpement project . The infrastructures are indeed very accurate, even in the lost places. If I compare to India, China is much more developed, roads are in excellent shape even though the altitude and the weather conditions and high speed internet is found in even small towns. But the network is censured in the entire country. Facebook isn't accessible, either my blog, part of google (that is an answer of the chinese government to google's denial to censure their site in China).














La population de Xining, mon premier arret en Chine est melangee. Il y a une forte communaute tibetaine, des Ouighours, venant de l'extreme ouest, ressemblant davantage aux habitants de l'Europe centrale qu'au chinois a yeux brides. Il y a quelques Huis et Zhuangs ci et la. Ces peuples font partie de regions 'autonomes' comme le Tibet, le Guangxi, le Xinjiang, le Ningxia et la Mongolie centrale. Ils ne sont pas pour autant independants, loin de la.

Je reste dans un dortoir et une guest house fort bien organisee. Je vais rayonner depuis la pour aller visiter les alentours pendant quelques jours.

* * *

The population of Xining, my first stop in China is mixed up. There is an important tibetan community and Ouighours coming from the far west and looking more like central europ faces rather than chinese with squining eyes. There are some Huis and Zhuangs here and there. Those people are coming from autonomuous regions, like Tibet, Guangxi, Xinjiang, Ningxia and inner Mongolia. They are in fact not independant.

I stay in a dorm of a well organised guest house and am gonna radiate from here to visit the surroundings during the following days.











1 commentaire:

  1. Hello!

    Ce récit sur la Chine m'a fait sourire... certaines de tes expériences m'ont rappelées le Japon!

    Je te souhaite une belle suite de voyage!

    Et merci encore pour ce blog magnifique!

    A bientôt

    Cécile

    RépondreSupprimer

La magie du voyage, une rencontre extraordinaire à Kalamaki - Part 7 Roadtrip

 To go with the flow... Je prends la route de bon matin et continue de longer la côte qui devient de plus en plus construite en remontant en...

Les articles les plus lus!